TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:54:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2827《淨土五會念佛誦經觀行儀卷中.下》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2827《tịnh thổ ngũ hội niệm Phật tụng Kinh quán hạnh/hành/hàng nghi quyển trung .hạ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/06/05 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/06/05 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2827 淨土五會念佛誦經觀行儀卷中.下 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2827 tịnh thổ ngũ hội niệm Phật tụng Kinh quán hạnh/hành/hàng nghi quyển trung .hạ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/06/05 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/06/05 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2827   No. 2827 淨土五會念佛誦經觀行儀卷中 tịnh thổ ngũ hội niệm Phật tụng Kinh quán hạnh/hành/hàng nghi quyển trung     南岳沙門法照撰     Nam nhạc Sa Môn pháp chiếu soạn 佛說阿彌陀經(一名小無量壽經。後秦羅什法師譯。宗嘉元年。求那跋陀羅重譯。 Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh (nhất danh tiểu vô lượng thọ Kinh 。Hậu Tần La thập Pháp sư dịch 。tông gia nguyên niên 。Cầu na bạt đà la trọng dịch 。 名阿彌陀經)。 danh A Di Đà Kinh )。 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與大比丘眾千二百五十人俱。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 皆是大阿羅漢。眾所知識。長老舍利弗。摩訶目揵連。 giai thị đại A-la-hán 。chúng sở tri thức 。Trưởng-lão Xá-lợi-phất 。Ma-ha Mục-kiền-liên 。 摩訶迦葉。摩訶迦旃延。摩訶俱絺羅。離波多。 Ma-ha Ca-diếp 。Ma-ha Ca-chiên-diên 。Ma-ha câu hi La 。Ly-ba-đa 。 周利槃陀伽。難陀。阿難陀。羅睺羅。憍梵波提。 châu lợi bàn đà già 。Nan-đà 。A-nan-đà 。La-hầu-la 。Kiều-Phạm-Ba-Đề 。 賓頭盧頗羅墮。迦留陀夷。摩訶劫賓那。 Tân-đầu-lư-phả-la-đọa 。Ca-lưu-đà-di 。Ma-ha Kiếp-tân-na 。 薄拘羅。阿(少/兔)樓駄。如是等諸大弟子。 Bạc-câu-la 。a (Nậu )lâu đà 。như thị đẳng chư Đại đệ-tử 。 并諸菩薩摩訶薩。文殊師利法王子阿逸多菩薩。 tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử A-dật-đa Bồ Tát 。 乾陀訶提菩薩。常精進菩薩。與如是等諸大菩薩。 Kiền-đà-ha-đề Bồ Tát 。Thường-tinh-tấn Bồ Tát 。dữ như thị đẳng chư đại Bồ-tát 。 及釋提桓因等。無量諸天大眾俱。 cập Thích-đề-hoàn-nhân đẳng 。vô lượng chư Thiên Đại chúng câu 。 爾時佛告長老舍利弗。從是西方。 nhĩ thời Phật cáo Trưởng-lão Xá-lợi-phất 。tùng thị Tây phương 。 過十萬億佛土。有世界。名曰極樂。其土有佛。 quá/qua thập vạn ức Phật thổ 。hữu thế giới 。danh viết Cực-Lạc 。kỳ độ hữu Phật 。 號阿彌陀。今現在說法。舍利弗。彼土何故名為極樂。 hiệu A-Di-Đà 。kim hiện tại thuyết Pháp 。Xá-lợi-phất 。bỉ độ hà cố danh vi Cực-Lạc 。 其國眾生無有眾苦。但受諸樂。故名極樂。 kỳ quốc chúng sanh vô hữu chúng khổ 。đãn thọ/thụ chư lạc 。cố danh Cực-Lạc 。 又舍利弗。極樂國土。七重欄楯。七重羅網。 hựu Xá-lợi-phất 。Cực-Lạc quốc độ 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng la võng 。 七重行樹。皆是四寶周匝圍繞。是故彼國。 thất trọng hàng thụ 。giai thị tứ bảo chu tạp vây quanh 。thị cố bỉ quốc 。 名曰極樂。 danh viết Cực-Lạc 。 又舍利弗。極樂國土。有七寶池。八功德水。 hựu Xá-lợi-phất 。Cực-Lạc quốc độ 。hữu thất bảo trì 。bát công đức thủy 。 充滿其中。池底純以金沙布地。四邊階道。 sung mãn kỳ trung 。trì để thuần dĩ kim sa bố địa 。tứ biên giai đạo 。 金銀瑠璃頗梨合成。上有樓閣。 kim ngân lưu ly pha-lê hợp thành 。thượng hữu lâu các 。 亦以金銀瑠璃頗梨車磲赤珠馬瑙而嚴飾之。池中蓮華。 diệc dĩ kim ngân lưu ly pha-lê xa cừ xích-châu mã-não nhi nghiêm sức chi 。trì trung liên hoa 。 大如車輪。青色青光。黃色黃光。赤色赤光。 Đại như xa luân 。thanh sắc thanh quang 。hoàng sắc hoàng quang 。xích sắc xích quang 。 白色白光。微妙香潔。舍利弗。極樂國土。 bạch sắc bạch quang 。vi diệu hương khiết 。Xá-lợi-phất 。Cực-Lạc quốc độ 。 成就如是功德莊嚴。 thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。 又舍利弗。彼佛國土。常作天樂。黃金為地。 hựu Xá-lợi-phất 。bỉ Phật quốc độ 。thường tác Thiên nhạc 。hoàng kim vi/vì/vị địa 。 晝夜六時。而雨曼陀羅花。其國眾生。 trú dạ lục thời 。nhi vũ Mạn-đà-la hoa 。kỳ quốc chúng sanh 。 常以清旦。各以衣裓盛眾妙花。供養他方十萬億佛。 thường dĩ thanh đán 。các dĩ y kích thịnh chúng diệu hoa 。cúng dường tha phương thập vạn ức Phật 。 即以食時還到本國。飯食經行。舍利弗。 tức dĩ thực thời hoàn đáo bổn quốc 。phạn thực kinh hành 。Xá-lợi-phất 。 極樂國土。成就如是功德莊嚴。 Cực-Lạc quốc độ 。thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。 復次舍利弗。彼國常有種種奇妙雜色之鳥。 phục thứ Xá-lợi-phất 。bỉ quốc thường hữu chủng chủng kì diệu tạp sắc chi điểu 。 白鵠孔雀鸚鵡舍利迦陵頻伽共命之鳥。 bạch hạc Khổng-tước anh vũ xá lợi Ca-lăng-tần-già cọng-mạng chi điểu 。 是諸眾鳥。晝夜六時。出和雅音。其音演暢。 thị chư chúng điểu 。trú dạ lục thời 。xuất hòa nhã âm 。kỳ âm diễn sướng 。 五根五力。七菩提分。八聖道分。如是等法。 ngũ căn ngũ lực 。thất   Bồ-đề phần 。bát Thánh đạo phần 。như thị đẳng Pháp 。 其土眾生。聞是音已。皆悉念佛念法念僧。舍利弗。 kỳ độ chúng sanh 。văn thị âm dĩ 。giai tất niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng 。Xá-lợi-phất 。 汝勿謂此鳥實是罪報所生。所以者何。 nhữ vật vị thử điểu thật thị tội báo sở sanh 。sở dĩ giả hà 。 彼佛國土無三惡趣。舍利弗。 bỉ Phật quốc độ vô tam ác thú 。Xá-lợi-phất 。 其佛國土尚無三惡道之名。何況有實。是諸眾鳥。 kỳ Phật quốc độ thượng vô tam ác đạo chi danh 。hà huống hữu thật 。thị chư chúng điểu 。 皆是阿彌陀佛欲令法音宣流。變化所作。舍利弗。 giai thị A Di Đà Phật dục lệnh pháp âm tuyên lưu 。biến hóa sở tác 。Xá-lợi-phất 。 彼佛國土。微風吹動諸寶行樹及寶羅網。出微妙音。 bỉ Phật quốc độ 。vi phong xuy động chư bảo hàng thụ cập bảo la võng 。xuất vi diệu âm 。 譬如百千種樂。同時俱作。聞是音者。 thí như bách thiên chủng lạc/nhạc 。đồng thời câu tác 。văn thị âm giả 。 皆自然生念佛念法念僧之心。舍利弗。 giai tự nhiên sanh niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng chi tâm 。Xá-lợi-phất 。 其佛國土成就如是功德莊嚴。 kỳ Phật quốc độ thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。 舍利弗。於汝意云何。彼佛何故號阿彌陀。 Xá-lợi-phất 。ư nhữ ý vân hà 。bỉ Phật hà cố hiệu A-Di-Đà 。 舍利弗。彼佛光明無量。照十方國。無所障礙。 Xá-lợi-phất 。bỉ Phật quang minh vô lượng 。chiếu thập phương quốc 。vô sở chướng ngại 。 是故號為阿彌陀。又舍利弗。彼佛壽命。 thị cố hiệu vi/vì/vị A-Di-Đà 。hựu Xá-lợi-phất 。bỉ Phật thọ mạng 。 及其人民。無量無邊阿僧祇劫。故名阿彌陀。 cập kỳ nhân dân 。vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。cố danh A-Di-Đà 。 舍利弗。阿彌陀佛成佛已來。於今十劫。又舍利弗。 Xá-lợi-phất 。A Di Đà Phật thành Phật dĩ lai 。ư kim thập kiếp 。hựu Xá-lợi-phất 。 彼佛有無量無邊聲聞弟子。皆阿羅漢。 bỉ Phật hữu vô lượng vô biên Thanh văn đệ-tử 。giai A-la-hán 。 非是算數之所能知。諸菩薩亦如是舍利弗。 phi thị toán sổ chi sở năng tri 。chư Bồ-tát diệc như thị Xá-lợi-phất 。 彼佛國土。成就如是功德莊嚴。 bỉ Phật quốc độ 。thành tựu như thị công đức trang nghiêm 。 又舍利弗。極樂國土。眾生生者。 hựu Xá-lợi-phất 。Cực-Lạc quốc độ 。chúng sanh sanh giả 。 皆是阿鞞跋致。其中多有一生補處。其數甚多。 giai thị Bất-thoái-chuyển 。kỳ trung đa hữu Nhất-sanh-bổ-xứ 。kỳ số thậm đa 。 非是算數所能知之。但可以無量無邊阿僧祇劫說。 phi thị toán sổ sở năng tri chi 。đãn khả dĩ vô lượng vô biên a tăng kì kiếp thuyết 。 舍利弗。眾生聞者。應當發願願生彼國。 Xá-lợi-phất 。chúng sanh văn giả 。ứng đương phát nguyện nguyện sanh bỉ quốc 。 所以者何。得與如是諸上善人。俱會一處。舍利弗。 sở dĩ giả hà 。đắc dữ như thị chư Thượng-Thiện-Nhơn 。câu hội nhất xứ/xử 。Xá-lợi-phất 。 不可以少善根福德因緣。得生彼國。舍利弗。 bất khả dĩ thiểu thiện căn phước đức nhân duyên 。đắc sanh bỉ quốc 。Xá-lợi-phất 。 若有善男子善女人。聞說阿彌陀佛。執持名號。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。văn thuyết A Di Đà Phật 。chấp trì danh hiệu 。 若一日。若二日。若三日。若四日。若五日。 nhược/nhã nhất nhật 。nhược/nhã nhị nhật 。nhược/nhã tam nhật 。nhược/nhã tứ nhật 。nhược/nhã ngũ nhật 。 若六日。若七日。一心不亂。其人臨命終時。 nhược/nhã lục nhật 。nhược/nhã thất nhật 。nhất tâm bất loạn 。kỳ nhân lâm mạng chung thời 。 阿彌陀佛。與諸聖眾。現在其前。是人終時。 A Di Đà Phật 。dữ chư Thánh chúng 。hiện tại kỳ tiền 。thị nhân chung thời 。 心不顛倒。即得往生阿彌陀佛極樂國土。舍利弗。 tâm bất điên đảo 。tức đắc vãng sanh A Di Đà Phật Cực-Lạc quốc độ 。Xá-lợi-phất 。 我見是利故說此言。若有眾生。聞是說者。 ngã kiến thị lợi cố thuyết thử ngôn 。nhược hữu chúng sanh 。văn thị thuyết giả 。 應當發願生彼國土。 ứng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ 。 舍利弗。如我今者。 Xá-lợi-phất 。như ngã kim giả 。 讚歎阿彌陀佛不可思議功德。東方亦有阿閦鞞佛。須彌相佛。 tán thán A Di Đà Phật bất khả tư nghị công đức 。Đông phương diệc hữu A Súc Tỳ Phật 。Tu-Di-Tướng Phật 。 大須彌佛。須彌光佛。妙音佛。 Đại-Tu-Di Phật 。Tu-Di-Quang Phật 。Diệu-Âm Phật 。 如是等恒河沙數諸佛。各於其國。出廣長舌相。 như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật 。các ư kỳ quốc 。xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng 。 遍覆三千大千世界。說誠實言。汝等眾生。 biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。thuyết thành thật ngôn 。nhữ đẳng chúng sanh 。 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。 舍利弗。南方世界。有日月燈佛。名聞光佛。 Xá-lợi-phất 。Nam phương thế giới 。hữu Nhật-Nguyệt-Đăng Phật 。Danh-Văn-Quang Phật 。 大焰肩佛。須彌燈佛。無量精進佛。 Đại-Diệm-Kiên Phật 。Tu-Di-Đăng Phật 。vô lượng tinh tấn Phật 。 如是等恒河沙數諸佛。各於其國。出廣長舌相。 như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật 。các ư kỳ quốc 。xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng 。 遍覆三千大千世界。說誠實言。汝等眾生。 biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。thuyết thành thật ngôn 。nhữ đẳng chúng sanh 。 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。 舍利弗。西方世界。有無量壽佛。無量相佛。 Xá-lợi-phất 。Tây phương thế giới 。hữu Vô Lượng Thọ Phật 。Vô-Lượng-Tướng Phật 。 無量幢佛。大光佛。大明佛。寶相佛。淨光佛。 Vô-Lượng-Tràng Phật 。đại quang Phật 。Đại Minh Phật 。Bảo-Tướng Phật 。Tịnh Quang Phật 。 如是等恒河沙等數諸佛。各於其國。 như thị đẳng Hằng hà sa đẳng số chư Phật 。các ư kỳ quốc 。 出廣長舌相。遍覆三千大世界。說誠實言。汝等眾生。 xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng 。biến phước tam thiên Đại thế giới 。thuyết thành thật ngôn 。nhữ đẳng chúng sanh 。 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。 舍利弗。北方世界。有焰肩佛。最勝音佛。 Xá-lợi-phất 。Bắc phương thế giới 。hữu Diệm-Kiên Phật 。Tối-Thắng-Âm Phật 。 難阻佛。日生佛。網明佛。如是等恒河沙數諸佛。 nạn/nan trở Phật 。Nhật Sanh Phật 。Võng-Minh Phật 。như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật 。 各於其國。出廣長舌相。遍覆三千大千世界。 các ư kỳ quốc 。xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng 。biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。 說誠實言。汝等眾生。 thuyết thành thật ngôn 。nhữ đẳng chúng sanh 。 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。 舍利弗。下方世界。有師子佛。名聞佛。 Xá-lợi-phất 。hạ phương thế giới 。hữu Sư-tử Phật 。danh văn Phật 。 名光佛。達摩佛。法幢佛。持法佛。 Danh-Quang Phật 。Đạt Ma Phật 。Pháp-Tràng Phật 。Trì Pháp Phật 。 如是等恒河沙數諸佛。各於其國。出廣長舌相。 như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật 。các ư kỳ quốc 。xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng 。 遍覆三千大千世界。說誠實言。汝等眾生。 biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。thuyết thành thật ngôn 。nhữ đẳng chúng sanh 。 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。 舍利弗。上方世界。有梵音佛。宿王佛。 Xá-lợi-phất 。thượng phương thế giới 。hữu Phạm Âm Phật 。Tú-Vương Phật 。 香上佛。香光佛。大焰肩佛。雜色寶花嚴身佛。 Hương Thượng Phật 。Hương Quang Phật 。Đại-Diệm-Kiên Phật 。tạp sắc bảo hoa nghiêm thân Phật 。 娑羅樹王佛。寶花德佛。見一切義佛。 Ta La Thụ Vương Phật 。bảo hoa đức Phật 。Kiến-Nhất-Thiết-Nghĩa Phật 。 如須彌山佛。如是等恒河沙數諸佛。各於其國。 Như-Tu-Di-Sơn Phật 。như thị đẳng hằng-hà-sa số chư Phật 。các ư kỳ quốc 。 出廣長舌相。遍覆三千大千世界。說誠實言。 xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng 。biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。thuyết thành thật ngôn 。 汝等眾生。 nhữ đẳng chúng sanh 。 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。 舍利弗。於汝意云何。 Xá-lợi-phất 。ư nhữ ý vân hà 。 何故名一切諸佛所護念經。舍利弗。若有善男子善女人。 hà cố danh nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 。Xá-lợi-phất 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 聞是經受持者。及聞諸佛名者。是諸善男子善女人。 văn thị Kinh thọ trì giả 。cập văn chư Phật danh giả 。thị chư Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 皆為一切諸佛共所護念。 giai vi/vì/vị nhất thiết chư Phật cọng sở hộ niệm 。 皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。是故舍利弗。 giai đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị cố Xá-lợi-phất 。 汝等皆當信受我語。及諸佛所說。舍利弗。若有人。已發願。 nhữ đẳng giai đương tín thọ ngã ngữ 。cập chư Phật sở thuyết 。Xá-lợi-phất 。nhược hữu nhân 。dĩ phát nguyện 。 今發願。當發願。欲生阿彌陀佛國者。 kim phát nguyện 。đương phát nguyện 。dục sanh A Di Đà Phật quốc giả 。 是諸人等。皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。 thị chư nhân đẳng 。giai đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 於彼國土。若已生。若今生。若當生。 ư bỉ quốc độ 。nhược/nhã dĩ sanh 。nhược/nhã kim sanh 。nhược/nhã đương sanh 。 是故舍利弗。諸善男子善女人。若有信者。 thị cố Xá-lợi-phất 。chư Thiện nam tử thiện nữ nhân 。nhược hữu tín giả 。 應當發願願生彼國土。 ứng đương phát nguyện nguyện sanh bỉ quốc độ 。 舍利弗。如我今者。稱讚諸佛不可思議功德。 Xá-lợi-phất 。như ngã kim giả 。xưng tán chư Phật bất khả tư nghị công đức 。 彼諸佛等。亦稱說我不可思議功德。 bỉ chư Phật đẳng 。diệc xưng thuyết ngã bất khả tư nghị công đức 。 而作是言。釋迦牟尼佛。能為甚難希有之事。 nhi tác thị ngôn 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。năng vi/vì/vị thậm nạn/nan hy hữu chi sự 。 能於娑婆國土五濁惡世。 năng ư Ta bà quốc độ ngũ trược ác thế 。 劫濁見濁煩惱濁眾生濁命濁中。得阿耨多羅三藐三菩提。為諸眾生。 kiếp trược kiến trược phiền não trược chúng sanh trược mạng trược trung 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。 說是一切世間難信之法。舍利弗。當知。 thuyết thị nhất thiết thế gian nan tín chi Pháp 。Xá-lợi-phất 。đương tri 。 我於五濁惡世。行此難事。 ngã ư ngũ trược ác thế 。hạnh/hành/hàng thử nạn/nan sự 。 得阿耨多羅三藐三菩提。為一切世間。說此難信之法。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。vi/vì/vị nhất thiết thế gian 。thuyết thử nan tín chi Pháp 。 是為甚難佛說此經已。舍弗及諸比丘。 thị vi thậm nan Phật thuyết Kinh dĩ 。xá phất cập chư Tỳ-kheo 。 一切世間天人阿修羅等。聞佛所說。歡喜信受。作禮而去。 nhất thiết thế gian Thiên Nhân A-tu-la đẳng 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tín thọ 。tác lễ nhi khứ 。 眾等每誦經了。即第二會念佛一兩會。 chúng đẳng mỗi tụng Kinh liễu 。tức đệ nhị hội niệm Phật nhất lượng (lưỡng) hội 。 即誦後寶鳥相好二讚。應知。 tức tụng hậu bảo điểu tướng hảo nhị tán 。ứng tri 。   佛說阿彌陀經一卷   Phật Thuyết A-Di-Đà Kinh nhất quyển 那(上)謨菩(上)陀夜(藥可反下同)那(上)謨馱囉(上)摩夜那 na (thượng )mô bồ (thượng )đà dạ (dược khả phản hạ đồng )na (thượng )mô Đà La (thượng )ma dạ na (上)謨僧伽夜那(上)摩阿(上)弭多婆(上)夜跢(丁可反下同) (thượng )mô tăng già dạ na (thượng )ma a (thượng )nhị đa Bà (thượng )dạ 跢(đinh khả phản hạ đồng ) 他伽(上)多夜阿(上)囉訶(上)羝三藐三菩(上)陀夜跢 tha già (thượng )đa dạ a (thượng )La ha (thượng )đê tam miểu tam bồ (thượng )đà dạ 跢 姪(地也反下同)他阿(上)弭唎(上)羝阿(上)弭唎都婆鼙(菩迷 điệt (địa dã phản hạ đồng )tha a (thượng )nhị lợi (thượng )đê a (thượng )nhị lợi đô Bà bề (bồ mê 反下同)阿弭(上)唎跢三婆(上)鼙阿(上)弭唎跢鼻(菩弭反) phản hạ đồng )a nhị (thượng )lợi 跢tam bà (thượng )bề a (thượng )nhị lợi 跢tỳ (bồ nhị phản ) 迦囒羝伽弭儞伽(上)伽(上)那(上)稽(居移反)鼙底(者儞反) Ca 囒đê già nhị nễ dà (thượng )già (thượng )na (thượng )kê (cư di phản )bề để (giả nễ phản ) 迦(上)(黎-禾+(口*禾))婆(上)囉(上)皤波跛叉(楚我反)焰迦(黎-禾+(口*禾)](一切惡業盡) Ca (thượng )(lê -hòa +(khẩu *hòa ))Bà (thượng )La (thượng )Bà ba bả xoa (sở ngã phản )diệm Ca (lê -hòa +(khẩu *hòa )(nhất thiết ác nghiệp tận ) 娑訶 sa ha 呪中諸口傍字皆依本音轉。舌言之無口者。 chú trung chư khẩu bàng tự giai y bổn âm chuyển 。thiệt ngôn chi vô khẩu giả 。 依字讀之。右呪先已翻出流行。 y tự độc chi 。hữu chú tiên dĩ phiên xuất lưu hạnh/hành/hàng 。 於晨朝楊枝淨口。散花燒香。佛像前(跳-兆+互)跪合掌。日誦二七。 ư thần triêu dương chi tịnh khẩu 。tán hoa thiêu hương 。Phật tượng tiền (khiêu -triệu +hỗ )quỵ hợp chưởng 。nhật tụng nhị thất 。 若三七遍。滅四重五逆等罪。 nhược/nhã tam thất biến 。diệt tứ trọng ngũ nghịch đẳng tội 。 現身不為諸橫所惱。命終生無量壽國。永離女身。 hiện thân bất vi/vì/vị chư hoạnh sở não 。mạng chung sanh Vô-Lượng-Thọ quốc 。vĩnh ly nữ thân 。 今更勘梵本。并對問婆羅門僧毘尼佛陀僧伽等。 kim cánh khám phạm bản 。tinh đối vấn Bà-la-môn tăng tỳ ni Phật-đà tăng già đẳng 。 知此呪威力不可思議云。旦暮午時。 tri thử chú uy lực bất khả tư nghị vân 。đán mộ ngọ thời 。 各誦一百八遍。滅四重五逆。拔一切罪根。得生西方。 các tụng nhất bách bát biến 。diệt tứ trọng ngũ nghịch 。bạt nhất thiết tội căn 。đắc sanh Tây phương 。 若能精誠誦滿二十萬遍。則菩提牙生。證不退轉。 nhược/nhã năng tinh thành tụng mãn nhị thập vạn biến 。tức Bồ-đề nha sanh 。chứng bất thoái chuyển 。 滿三十萬遍。則面見阿彌陀佛。 mãn tam thập vạn biến 。tức diện kiến A Di Đà Phật 。 決定得生安樂淨土。此陀羅尼及功德能作法事時。 quyết định đắc sanh an lạc tịnh thổ 。thử Đà-la-ni cập công đức năng tác pháp sự thời 。 不須誦之。 bất tu tụng chi 。 又往生西方記驗。 hựu vãng sanh Tây phương kí nghiệm 。 此傳作法事時不在誦限知之。 thử truyền tác pháp sự thời bất tại tụng hạn tri chi 。 昔長安叡法師。慧崇。僧顯。慧通。 tích Trường An duệ Pháp sư 。tuệ sùng 。tăng hiển 。tuệ thông 。 近至後周實禪師。西河鸞法師等。數百人。並生西方。 cận chí hậu châu thật Thiền sư 。Tây hà loan Pháp sư đẳng 。số bách nhân 。tịnh sanh Tây phương 。 綽禪師等。因鸞法師。得生西方。各率有緣。 xước Thiền sư đẳng 。nhân loan Pháp sư 。đắc sanh Tây phương 。các suất hữu duyên 。 專修淨土之業。綽禪師又撰西方記驗。 chuyên tu tịnh thổ chi nghiệp 。xước Thiền sư hựu soạn Tây phương kí nghiệm 。 名安樂集流行。又晉朝遠法師。入盧山三十年不出。 danh an lạc tập lưu hạnh/hành/hàng 。hựu tấn triêu viễn Pháp sư 。nhập lô sơn tam thập niên bất xuất 。 乃命同志白黑百有二十三人。立誓期於西方。 nãi mạng đồng chí bạch hắc bách hữu nhị thập tam nhân 。lập thệ kỳ ư Tây phương 。 鑿山銘願。至陳天嘉年。盧山珍禪師。 tạc sơn minh nguyện 。chí trần Thiên gia niên 。lô sơn trân Thiền sư 。 於坐時見人乘船往西方。乃求附載。報云。 ư tọa thời kiến nhân thừa thuyền vãng Tây phương 。nãi cầu phụ tái 。báo vân 。 法師未誦阿彌陀經。不得去也。 Pháp sư vị tụng A Di Đà Kinh 。bất đắc khứ dã 。 因即誦此經應二萬遍。未終四七日前四。更有神人。 nhân tức tụng thử Kinh ưng nhị vạn biến 。vị chung tứ thất nhật tiền tứ 。cánh hữu thần nhân 。 從西方送一白銀臺來。空中明過於日。告云。法師壽終。 tùng Tây phương tống nhất bạch ngân đài lai 。không trung minh quá/qua ư nhật 。cáo vân 。Pháp sư thọ chung 。 當乘此往生阿彌陀佛國。故來相示。令知定生。 đương thừa thử vãng sanh A Di Đà Phật quốc 。cố lai tướng thị 。lệnh tri định sanh 。 臨命終時。白黑咸聞異香數日。 lâm mạng chung thời 。bạch hắc hàm văn dị hương số nhật 。 其夜峯頂寺咸見一谷中有數十炬火。大如車輪。 kỳ dạ phong đảnh/đính tự hàm kiến nhất cốc trung hữu số thập cự hỏa 。Đại như xa luân 。 尋驗古今往西方者非一。多見化佛徒眾來迎。 tầm nghiệm cổ kim vãng Tây phương giả phi nhất 。đa kiến hóa Phật đồ chúng lai nghênh 。 靈瑞如傳不可繁錄。 linh thụy như truyền bất khả phồn lục 。 因珍禪師於此經有驗故略述。此以悟來喆助往生之志耳。 nhân trân Thiền sư ư thử Kinh hữu nghiệm cố lược thuật 。thử dĩ ngộ lai 喆trợ vãng sanh chi chí nhĩ 。   寶鳥讚(依阿彌陀經)   bảo điểu tán (y A Di Đà Kinh )  極樂莊嚴間雜寶(彌陀佛)  實是希有聞未聞(彌陀佛彌陀佛)  Cực-Lạc trang nghiêm gian tạp bảo (Di Đà Phật )  thật thị hy hữu văn vị văn (Di Đà Phật Di Đà Phật )  寶鳥臨空讚佛會(彌陀佛)  哀怨雅亮發人心(彌陀佛彌陀佛)  bảo điểu lâm không tán Phật hội (Di Đà Phật )  ai oán nhã lượng phát nhân tâm (Di Đà Phật Di Đà Phật )  晝夜連聲無有息(彌陀佛)  文文句句理相同(彌陀佛彌陀佛)  trú dạ liên thanh vô hữu tức (Di Đà Phật )  văn văn cú cú lý tướng đồng (Di Đà Phật Di Đà Phật )  或說五根七覺分(下己准前和)  hoặc thuyết ngũ căn thất giác phần (hạ kỷ chuẩn tiền hòa )  或說八聖慈悲門(己下准前和)  hoặc thuyết bát thánh từ bi môn (kỷ hạ chuẩn tiền hòa )  或說他方雜惡道  或說地獄對人天  hoặc thuyết tha phương tạp ác đạo   hoặc thuyết địa ngục đối nhân thiên  或說散善波羅蜜  或說定慧入深禪  hoặc thuyết tán thiện Ba-la-mật   hoặc thuyết định tuệ nhập thâm Thiền  或說長時修苦行  或說無上菩提因  hoặc thuyết trường/trưởng thời tu khổ hạnh   hoặc thuyết vô thượng Bồ-đề nhân  菩薩聲聞聞此法  處處分身轉法輪  Bồ Tát Thanh văn văn thử pháp   xứ xứ phần thân chuyển pháp luân  願此法輪相續轉  道場眾生等益長年  nguyện thử pháp luân tướng tục chuyển   đạo tràng chúng sanh đẳng ích trường/trưởng niên  眾等迴心生淨土  手執香花往西方  chúng đẳng hồi tâm sanh tịnh thổ   thủ chấp hương hoa vãng Tây phương  眾等誦彌陀經了。即誦寶鳥讚。  chúng đẳng tụng Di Đà Kinh liễu 。tức tụng bảo điểu tán 。 誦諸讚了 發願。具在讚後即散。 tụng chư tán liễu  phát nguyện 。cụ tại tán hậu tức tán 。 第八讚佛得益門 難曰。如說修行。 đệ bát tán Phật đắc ích môn  nạn/nan viết 。như thuyết tu hành 。 理實明矣。仰信專行。今讚佛之時。有何益焉。 lý thật minh hĩ 。ngưỡng tín chuyên hạnh/hành/hàng 。kim tán Phật chi thời 。hữu hà ích yên 。 答曰。利益無邊。說不可盡。略而言之。 đáp viết 。lợi ích vô biên 。thuyết bất khả tận 。lược nhi ngôn chi 。 旦諸佛世尊名聞滿十方。饒益眾生。稱歎無窮盡。 đán chư Phật Thế tôn danh văn mãn thập phương 。nhiêu ích chúng sanh 。xưng thán vô cùng tận 。 一切眾生類。無不宗奉者何旨。 nhất thiết chúng sanh loại 。vô bất tông phụng giả hà chỉ 。 寔由過去為凡夫時。以身意口業讚佛。 thật do quá khứ vi/vì/vị phàm phu thời 。dĩ thân ý khẩu nghiệp tán Phật 。 及眾生不毀於他人由斯讚功德。今速成佛道。 cập chúng sanh bất hủy ư tha nhân do tư tán công đức 。kim tốc thành Phật đạo 。 還令眾生恭敬尊重而讚嘆。故佛本行經云。釋迦菩薩翹一足。 hoàn lệnh chúng sanh cung kính tôn trọng nhi tán thán 。cố Phật Bổn Hành Kinh vân 。Thích-Ca Bồ-tát kiều nhất túc 。 讚歎底沙佛故。讚曰。 tán thán Để Sa Phật cố 。tán viết 。  天地此界多聞室  逝宮天處十方無  Thiên địa thử giới đa văn thất   thệ cung thiên xứ thập phương vô  丈夫牛王大沙門  尋地山林遍無等  trượng phu ngưu vương đại sa môn   tầm địa sơn lâm biến vô đẳng 說此讚。讚彼佛已。超彌勒九劫。速得成佛。 thuyết thử tán 。tán bỉ Phật dĩ 。siêu Di lặc cửu kiếp 。tốc đắc thành Phật 。 是知。讚佛功德。豈可稱量。更有讚佛得益。 thị tri 。tán Phật công đức 。khởi khả xưng lượng 。cánh hữu tán Phật đắc ích 。 具在諸經。今之四眾。若讚佛時。 cụ tại chư Kinh 。kim chi Tứ Chúng 。nhược/nhã tán Phật thời 。 現世為人恭敬仰瞻。命終之時佛來迎接。定生極樂世界。 hiện thế vi/vì/vị nhân cung kính ngưỡng chiêm 。mạng chung chi thời Phật lai nghênh tiếp 。định sanh Cực lạc thế giới 。 身真金色。舌相廣長。詞辯縱橫。得無礙智。 thân chân kim sắc 。thiệt tướng quảng trường/trưởng 。từ biện túng hoạnh 。đắc vô ngại trí 。 世界莊嚴。盡皆七寶。名聞廣大。普遍十方。 thế giới trang nghiêm 。tận giai thất bảo 。danh văn quảng đại 。phổ biến thập phương 。 一切眾生。無不尊重讚歎。何以故。由今讚佛。 nhất thiết chúng sanh 。vô bất tôn trọng tán thán 。hà dĩ cố 。do kim tán Phật 。 得生佛家。速成佛故。因感果故。 đắc sanh Phật gia 。tốc thành Phật cố 。nhân cảm quả cố 。 智者當知 白諸眾等。此後諸讚。 trí giả đương tri  bạch chư chúng đẳng 。thử hậu chư tán 。 隨此彌陀觀經一期法事竟。就此諸讚之中。有文長者。 tùy thử Di Đà quán Kinh nhất kỳ pháp sự cánh 。tựu thử chư tán chi trung 。hữu văn Trưởng-giả 。 行人臨時不得多誦。文少者即誦徹。文長者略之。大意如此。 hạnh/hành/hàng nhân lâm thời bất đắc đa tụng 。văn thiểu giả tức tụng triệt 。văn Trưởng-giả lược chi 。đại ý như thử 。 正作法事之時。 chánh tác pháp sự chi thời 。 不得盡誦經讚寶鳥相好兩讚。二經之後各為初首已空淨土樂讚。 bất đắc tận tụng Kinh tán bảo điểu tướng hảo lượng (lưỡng) tán 。nhị Kinh chi hậu các vi/vì/vị sơ thủ dĩ không tịnh thổ lạc/nhạc tán 。 誦彌陀經及諸讚了。即誦此讚。誦此讚竟。 tụng Di Đà Kinh cập chư tán liễu 。tức tụng thử tán 。tụng thử tán cánh 。 即誦導和上禮讚。發願即散。 tức tụng đạo hòa thượng lễ tán 。phát nguyện tức tán 。 六根讚誦觀經及諸讚了。即誦此讚。誦此讚竟。 lục căn tán tụng quán Kinh cập chư tán liễu 。tức tụng thử tán 。tụng thử tán cánh 。 即誦琮法師禮讚發願即散。平誦亦得。若中間諸讚。 tức tụng tông Pháp sư lễ tán phát nguyện tức tán 。bình tụng diệc đắc 。nhược/nhã trung gian chư tán 。 任意臨時取捨用之得耳。眾等已後每誦一讚竟。 nhâm ý lâm thời thủ xả dụng chi đắc nhĩ 。chúng đẳng dĩ hậu mỗi tụng nhất tán cánh 。 即念佛三五十口。應知。 tức niệm Phật tam ngũ thập khẩu 。ứng tri 。   觀經十六觀讚(依觀經各誦少多)    釋淨遐   quán Kinh thập lục quán tán (y quán Kinh các tụng thiểu đa )    thích tịnh hà  第一初觀日在西(阿彌陀佛)  đệ nhất sơ quán nhật tại Tây (A Di Đà Phật )  端身正坐去昏迷(阿彌陀佛)(南無阿彌陀佛)  đoan thân chánh tọa khứ hôn mê (A Di Đà Phật )(Nam mô A-di-đà Phật )  見時欲沒如懸鼓(阿彌陀佛)  kiến thời dục một như huyền cổ (A Di Đà Phật )  令心堅住莫高低(阿彌陀佛)(南無阿彌陀佛)  lệnh tâm kiên trụ/trú mạc cao đê (A Di Đà Phật )(Nam mô A-di-đà Phật )  第二觀水本澄清(阿彌陀佛)  đệ nhị quán thủy bổn trừng thanh (A Di Đà Phật )  想水為氷理易成(阿彌陀佛)(南無阿彌陀佛)  tưởng thủy vi/vì/vị băng lý dịch thành (A Di Đà Phật )(Nam mô A-di-đà Phật )  令氷映作琉璃地(准前)  分明還見寶幢擎  lệnh băng ánh tác lưu ly địa (chuẩn tiền )  phân minh hoàn kiến bảo tràng kình  第三寶地間黃金  六時花雨滿瓊林  đệ Tam Bảo địa gian hoàng kim   lục thời hoa vũ mãn quỳnh lâm  分輝變作空中樂  簫管能清道者心  phần huy biến tác không trung lạc/nhạc   tiêu quản năng thanh đạo giả tâm  第四寶樹七重行  布葉垂條異色先  đệ tứ bảo thụ thất trọng hạnh/hành/hàng   bố diệp thùy điều dị sắc tiên  花菓四時皆具足  風來林下更飛香  hoa quả tứ thời giai cụ túc   phong lai lâm hạ cánh phi hương  第五當觀七寶池  清冷八德不思議  đệ ngũ đương quán thất bảo trì   thanh lãnh bát đức bất tư nghị  渠流悉是金沙水  水上花開無盡時  cừ lưu tất thị kim sa thủy   thủy thượng hoa khai vô tận thời  第六應觀眾寶樓  珠軒玉砌碧空秋  đệ lục ưng quán chúng bảo lâu   châu hiên ngọc thế bích không thu  天樂奏時清夜響  法音微妙勸修懃  Thiên nhạc tấu thời thanh dạ hưởng   pháp âm vi diệu khuyến tu cần  第七專觀花座開  檀金為葉玉為臺  đệ thất chuyên quán hoa tọa khai   đàn kim vi/vì/vị diệp ngọc vi/vì/vị đài  寶幢上覆真珠網  莊嚴只擬為如來  bảo tràng thượng phước trân châu võng   trang nghiêm chỉ nghĩ vi/vì/vị Như Lai  第八寶像色圓珠  萬法皆從心想生  đệ bát bảo tượng sắc viên châu   vạn pháp giai tùng tâm tưởng sanh  若見其身花上坐  甚深三昧自然成  nhược/nhã kiến kỳ thân hoa Thượng tọa   thậm thâm tam muội tự nhiên thành  第九彌陀法主身  相好光明無等倫  đệ cửu Di Đà pháp chủ thân   tướng hảo quang minh vô đẳng luân  念佛眾生皆攝取  心常不捨有緣人  niệm Phật chúng sanh giai nhiếp thủ   tâm thường bất xả hữu duyên nhân  第十觀音補處尊  身同佛想妙難論  đệ thập Quán-Âm bổ xứ tôn   thân đồng Phật tưởng diệu nạn/nan luận  頂戴如來心敬重  慈光恒住大悲門  đảnh đái Như Lai tâm kính trọng   từ quang hằng trụ đại bi môn  十一勢至大威雄  輔翼長時振六通  thập nhất Thế Chí Đại uy hùng   phụ dực trường/trưởng thời chấn lục thông  世界動搖應度者  光明常照行人中  thế giới động dao ưng độ giả   quang minh thường chiếu hạnh/hành/hàng nhân trung  十二觀身自往生  蓮花開合極分明  thập nhị quán thân tự vãng sanh   liên hoa khai hợp cực phân minh  端坐湛然心不動  臨終當見佛來迎  đoan tọa trạm nhiên tâm bất động   lâm chung đương kiến Phật lai nghênh  十三丈六紫金容  真化由來不二縱  thập tam trượng lục tử kim dung   chân hóa do lai bất nhị túng  但使隨心觀了了  法身妙相自顒顒  đãn sử tùy tâm quán liễu liễu   Pháp thân diệu tướng tự ngung ngung  十四生人行業高  上品三心種姓豪  thập tứ sanh nhân hành nghiệp cao   thượng phẩm tam tâm chủng tính hào  百法明門歡喜地  金剛定力轉堅牢  bách pháp minh môn hoan hỉ địa   Kim Cương định lực chuyển kiên lao  十五生居九品中  淨戒董心業始融  thập ngũ sanh cư cửu phẩm trung   tịnh giới đổng tâm nghiệp thủy dung  善友教令迴願住  須臾不覺坐蓮宮  thiện hữu giáo lệnh hồi nguyện trụ/trú   tu du bất giác tọa liên cung  十六下生位最卑  業障難消惠發遲  thập lục hạ sanh vị tối ti   nghiệp chướng nạn/nan tiêu huệ phát trì  十念蓮胎雖住劫  花開還得悟無為  thập niệm liên thai tuy trụ kiếp   hoa khai hoàn đắc ngộ vô vi/vì/vị   阿彌陀經讚(依阿彌陀經)    釋淨遐   A Di Đà Kinh tán (y A Di Đà Kinh )    thích tịnh hà  釋迦調御大慈尊(阿彌陀佛)  Thích Ca điều ngự đại từ tôn (A Di Đà Phật )  救世先開淨土門(阿彌陀佛)(南無阿彌陀佛)  cứu thế tiên khai tịnh thổ môn (A Di Đà Phật )(Nam mô A-di-đà Phật )  欲說莊嚴極樂國(阿彌陀佛)  dục thuyết trang nghiêm Cực-Lạc quốc (A Di Đà Phật )  其時正在給孤園(阿彌陀佛)(南無阿彌陀佛)  kỳ thời chánh tại cấp Cô viên (A Di Đà Phật )(Nam mô A-di-đà Phật )  法輪將興多聽徒(准前)  無量諸天大眾俱  Pháp luân tướng hưng đa thính đồ (chuẩn tiền )  vô lượng chư Thiên Đại chúng câu  第一聲聞舍利子  上乘菩薩是文殊  đệ nhất Thanh văn Xá-lợi-tử   thượng thừa Bồ Tát thị Văn Thù  初告真宗當爾時  西方過此十俱胝  sơ cáo chân tông đương nhĩ thời   Tây phương quá/qua thử thập câu-chi  世界莊嚴名極樂  彌陀在彼不思議  thế giới trang nghiêm danh Cực-Lạc   Di Đà tại bỉ bất tư nghị  其國眾生苦已除  清閑勝妙樂無餘  kỳ quốc chúng sanh khổ dĩ trừ   thanh nhàn thắng diệu lạc/nhạc vô dư  晝夜修行超八難  色相端嚴盡一如  trú dạ tu hành siêu bát nạn/nan   sắc tướng đoan nghiêm tận nhất như  七重行樹七重欄  寶蓋垂空寶網(革*怠)  thất trọng hàng thụ thất trọng lan   bảo cái thùy không bảo võng (cách *đãi )  但是有緣(此/曰)得見  慇懃學者用心觀  đãn thị hữu duyên (thử /viết )đắc kiến   ân cần học giả dụng tâm quán  人至乘花坐寶林  天來奏樂曲幽深  nhân chí thừa hoa tọa Bảo lâm   Thiên lai tấu lạc/nhạc khúc u thâm  六度已能調六律  八正還將和八音  lục độ dĩ năng điều lục luật   bát chánh hoàn tướng hòa bát âm  寶池德水底砂新  蓮開光色似車輪  bảo trì đức thủy để sa tân   liên khai quang sắc tự xa luân  菩薩端然花上坐  看時總是往生人  Bồ Tát đoan nhiên hoa Thượng tọa   khán thời tổng thị vãng sanh nhân  彌陀淨土法王家  願力莊嚴發道牙  Di Đà tịnh thổ Pháp vương gia   nguyện lực trang nghiêm phát đạo nha  碧玉樓中飛寶座  黃金地上雨天花  bích ngọc lâu trung phi bảo tọa   hoàng kim địa thượng vũ thiên hoa  收得天花衣裓盛  六通如意覺身輕  thu đắc thiên hoa y kích thịnh   lục thông như ý giác thân khinh  供養他方諸佛已  還來本國飯經行  cúng dường tha phương chư Phật dĩ   hoàn lai bổn quốc phạn kinh hành  眾鳥和鳴應六時  清音演法妙難思  chúng điểu hòa minh ưng lục thời   thanh âm diễn pháp diệu nạn/nan tư  五方五根并七覺  甚深八聖入無為  ngũ phương ngũ căn tinh thất giác   thậm thâm bát thánh nhập vô vi/vì/vị  眾等同時聽法音  聞者皆生念佛心  chúng đẳng đồng thời thính pháp âm   văn giả giai sanh niệm Phật tâm  化鳥本非三惡趣  彌陀宣暢法流深  hóa điểu bổn phi tam ác thú   Di Đà tuyên sướng Pháp lưu thâm  微風吹動寶林清  響颺如天奏樂聲  vi phong xuy động Bảo lâm thanh   hưởng dương như Thiên tấu lạc/nhạc thanh  一一更無宣別法  處處唯聞念佛名  nhất nhất cánh vô tuyên biệt pháp   xứ xứ duy văn niệm Phật danh  彌陀壽量實無邊  國中人眾亦同然  Di Đà thọ lượng thật vô biên   quốc trung nhân chúng diệc đồng nhiên  成道於今經十劫  光照恒沙法界圓  thành đạo ư kim Kinh thập kiếp   quang chiếu hằng sa Pháp giới viên  菩薩聲聞眾甚多  為求解脫見彌陀  Bồ Tát Thanh văn chúng thậm đa   vi/vì/vị cầu giải thoát kiến Di Đà  算數不能知量限  餘方諸佛亦來過  toán số bất năng trai lượng hạn   dư phương chư Phật diệc lai quá/qua  傳聞淨剎甚清真  盡是阿鞞跋致人  truyền văn tịnh sát thậm thanh chân   tận thị Bất-thoái-chuyển nhân  一生補處修三昧  證得金剛最後身  Nhất-sanh-bổ-xứ tu tam muội   chứng đắc Kim cương tối hậu thân  善根福少理難生  七日專須念佛名  thiện căn phước thiểu lý nạn/nan sanh   thất nhật chuyên tu niệm Phật danh  若至臨終心不亂  彌陀決定自相迎  nhược/nhã chí lâm chung tâm bất loạn   Di Đà quyết định tự tướng nghênh  十號彌陀酬昔因  六方諸佛證成真  thập hiệu Di Đà thù tích nhân   lục phương chư Phật chứng thành chân  舌相廣長無妄語  如來護念信心人  thiệt tướng quảng trường/trưởng vô vọng ngữ   Như Lai hộ niệm tín tâm nhân  世界無常難久留  唯須發願早勤求  thế giới vô thường nạn/nan cửu lưu   duy tu phát nguyện tảo cần cầu  已生當生皆不退  豈限今修與未修  dĩ sanh đương sanh giai bất thoái   khởi hạn kim tu dữ vị tu  諸佛同時讚釋迦  能於五濁救娑婆  chư Phật đồng thời tán Thích Ca   năng ư ngũ trược cứu Ta-bà  說此世間難信法  咸令覺悟念彌陀  thuyết thử thế gian nạn/nan tín Pháp   hàm lệnh giác ngộ niệm Di Đà  法藏敷陳義已圓  阿難從此演真詮  Pháp tạng phu trần nghĩa dĩ viên   A-nan tòng thử diễn chân thuyên  大眾俱欣皆頂戴  如來囑遣廣流傳  Đại chúng câu hân giai đảnh đái   Như Lai chúc khiển quảng lưu truyền   維摩讚(依維摩經)   Duy ma tán (y duy ma Kinh )  佛國淨土從心現(難思議)  種種莊嚴心裏生(難思議維摩詰)  Phật quốc tịnh thổ tùng tâm hiện (nạn/nan tư nghị )  chủng chủng trang nghiêm tâm lý sanh (nạn/nan tư nghị Duy-Ma-Cật )  足指按地三千界(難思議)  虛空性海坐花臺(難思議)  túc chỉ án địa tam thiên giới (nạn/nan tư nghị )  hư không tánh hải tọa hoa đài (nạn/nan tư nghị )  毘耶離城方丈室(難思議)  有一居士號維摩(維摩詰)  tỳ da ly thành phương trượng thất (nạn/nan tư nghị )  hữu nhất Cư-sĩ hiệu Duy ma (Duy-Ma-Cật )  託病現身而有疾(難思議)  國主王子悉來過(難思議)  thác bệnh hiện thân nhi hữu tật (nạn/nan tư nghị )  quốc chủ Vương tử tất lai quá/qua (nạn/nan tư nghị )  無量聲聞菩薩眾(難思議)  欲遣問疾不堪任(維摩詰)  vô lượng Thanh văn Bồ Tát chúng (nạn/nan tư nghị )  dục khiển vấn tật bất kham nhâm (Duy-Ma-Cật )  唯有文殊入敢問(難思議)  居士所疾是何因(難思議)  duy hữu Văn Thù nhập cảm vấn (nạn/nan tư nghị )  Cư-sĩ sở tật thị hà nhân (nạn/nan tư nghị )  答曰病從癡愛起(難思議)  我病非有亦非無(難摩詰)  đáp viết bệnh tùng si ái khởi (nạn/nan tư nghị )  ngã bệnh phi hữu diệc phi vô (nạn/nan ma cật )  廣說身是無常法(難思議)  蔭界諸入合成身(難思議)  quảng thuyết thân thị vô thường Pháp (nạn/nan tư nghị )  ấm giới chư nhập hợp thành thân (nạn/nan tư nghị )  菩薩毛端容大海(難思議)  芥子之內納須彌(維摩詰)  Bồ Tát mao đoan dung đại hải (nạn/nan tư nghị )  giới tử chi nội nạp Tu-Di (Duy-Ma-Cật )  手擲世界他方外(難思議)  室中天女悟無生(難思議)  thủ trịch thế giới tha phương ngoại (nạn/nan tư nghị )  thất Trung Thiên nữ ngộ vô sanh (nạn/nan tư nghị )   涅槃讚(依涅槃經亦大會時亡者處誦)   Niết-Bàn tán (y Niết Bàn Kinh diệc đại hội thời vong giả xứ/xử tụng )  娑羅林  雙林裏  佛入涅槃時(淚落如雲雨)  Ta-la lâm   song lâm lý   Phật nhập Niết Bàn thời (lệ lạc như vân vũ )  佛母當時聞此語(雙林裏)  Phật mẫu đương thời văn thử ngữ (song lâm lý )  渾塠自撲落金床(淚落如雲雨)  七寶冠衣自撲碎(雙林裏)  hồn 塠tự phác lạc kim sàng (lệ lạc như vân vũ )  thất bảo quan y tự phác toái (song lâm lý )  七孔流血變成池(淚落如雲雨)  天女將水來灑面(雙林裏)  thất khổng lưu huyết biến thành trì (lệ lạc như vân vũ )  Thiên nữ tướng thủy lai sái diện (song lâm lý )  佛母良久乃心蘇(淚落如雲雨)  將眾天女乘雲下(雙林裏)  Phật mẫu lương cửu nãi tâm tô (lệ lạc như vân vũ )  tướng chúng Thiên nữ thừa vân hạ (song lâm lý )  直至娑羅雙樹間(淚落如雲雨)  金棺銀槨殮已訖(雙林裏)  trực chí Ta-la song thọ gian (lệ lạc như vân vũ )  kim quan ngân quách liễm dĩ cật (song lâm lý )  僧衣錫杖樹間懸(淚落如雲雨)  十大弟子號咷哭(雙林裏)  tăng y tích trượng thụ/thọ gian huyền (lệ lạc như vân vũ )  thập đại đệ tử hiệu đào khốc (song lâm lý )  狀似嬰姟憶母時(淚落如雲雨)  佛母遶棺哀哀哭(雙林裏)  trạng tự anh cai ức mẫu thời (lệ lạc như vân vũ )  Phật mẫu nhiễu quan ai ai khốc (song lâm lý )  百鳥來者助心悲(淚落如雲雨)  他道生離勝死別(雙林裏)  bách điểu lai giả trợ tâm bi (lệ lạc như vân vũ )  tha Đạo sanh ly thắng tử biệt (song lâm lý )  我道死別勝生離(淚落如雲雨)  金棺銀槨忽然開(雙林裏)  ngã đạo tử biệt thắng sanh ly (lệ lạc như vân vũ )  kim quan ngân quách hốt nhiên khai (song lâm lý )  却坐千葉蓮花臺(淚落如雲雨)  如來花中為母說(雙林裏)  khước tọa thiên diệp liên hoa đài (lệ lạc như vân vũ )  Như Lai hoa trung vi/vì/vị mẫu thuyết (song lâm lý )  一切恩愛有別離(淚落如雲雨)  暫別慈親一小劫(雙林裏)  nhất thiết ân ái hữu biệt ly (lệ lạc như vân vũ )  tạm biệt từ thân nhất tiểu kiếp (song lâm lý )  願母努莫力悲哀(淚落如雲雨)  nguyện mẫu nỗ mạc lực bi ai (lệ lạc như vân vũ )   般舟讚(依般舟三昧經大會時及亡者處誦)    釋慈慜和上   ba/bát châu tán (y ba/bát châu tam muội Kinh đại hội thời cập vong giả xứ/xử tụng )    thích từ 慜hòa thượng  般舟三昧樂(願往生)  專心念佛見彌陀(無量樂)  ba/bát châu tam muội lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  chuyên tâm niệm Phật kiến Di Đà (vô lượng lạc/nhạc )  普勸迴心生淨土(願往生)  迴心念佛即同生(無量樂)  phổ khuyến hồi tâm sanh tịnh thổ (nguyện vãng sanh )  hồi tâm niệm Phật tức đồng sanh (vô lượng lạc/nhạc )  曠劫已來流浪久(願往生)  隨緣六道受輪迴(無量樂)  khoáng kiếp dĩ lai lưu lãng cửu (nguyện vãng sanh )  tùy duyên lục đạo thọ/thụ Luân-hồi (vô lượng lạc/nhạc )  不遇往生善知識(願往生)  誰能相勸得迴歸(無量樂)  bất ngộ vãng sanh thiện tri thức (nguyện vãng sanh )  thùy năng tướng khuyến đắc hồi quy (vô lượng lạc/nhạc )  憶受天堂暫時樂(願往生)  福盡臨終現五衰(無量樂)  ức thọ/thụ Thiên đường tạm thời lạc/nhạc (nguyện vãng sanh )  phước tận lâm chung hiện ngũ suy (vô lượng lạc/nhạc )  憶受人中胎藏苦(願往生)  四蛇六賊競相催(無量樂)  ức thọ/thụ nhân trung thai tạng khổ (nguyện vãng sanh )  tứ xà lục tặc cạnh tướng thôi (vô lượng lạc/nhạc )  憶受修羅餓鬼道(願往生)  飢虛鬪諍苦難裁(無量樂)  ức thọ/thụ tu la ngạ quỷ đạo (nguyện vãng sanh )  cơ hư đấu tranh khổ nạn tài (vô lượng lạc/nhạc )  憶受畜生相食噉(願往生)  刀光捨命復牽黎(無量樂)  ức thọ/thụ súc sanh tướng thực đạm (nguyện vãng sanh )  đao quang xả mạng phục khiên lê (vô lượng lạc/nhạc )  憶受地獄長時苦(願往生)  業風吹去不知迴(無量樂)  ức thọ/thụ địa ngục trường/trưởng thời khổ (nguyện vãng sanh )  nghiệp phong xuy khứ bất tri hồi (vô lượng lạc/nhạc )  或上刀山攀劍樹(願往生)  皮膚骨肉變成灰(無量樂)  hoặc thượng đao sơn phàn kiếm thụ/thọ (nguyện vãng sanh )  bì phu cốt nhục biến thành hôi (vô lượng lạc/nhạc )  或入鑊湯爐炭火(願往生)  騰波猛焰劇天雷(無量樂)  hoặc nhập hoạch thang lô thán hỏa (nguyện vãng sanh )  đằng ba mãnh diệm kịch Thiên lôi (vô lượng lạc/nhạc )  借問何緣受此苦(願往生)  貪魚愛肉業相隨(無量樂)  tá vấn hà duyên thọ/thụ thử khổ (nguyện vãng sanh )  tham ngư ái nhục nghiệp tướng tùy (vô lượng lạc/nhạc )  鎔銅灌口黎耕舌(願往生)  飲酒妄語受其災(無量樂)  dong đồng quán khẩu lê canh thiệt (nguyện vãng sanh )  ẩm tửu vọng ngữ thọ/thụ kỳ tai (vô lượng lạc/nhạc )  或臥鐵床抱銅柱(願往生)  總為邪婬顛倒來(無量樂)  hoặc ngọa thiết sàng bão đồng trụ (nguyện vãng sanh )  tổng vi/vì/vị tà dâm điên đảo lai (vô lượng lạc/nhạc )  或墮阿鼻大地獄(願往生)  經劫長年眼不開(無量樂)  hoặc đọa A-tỳ đại địa ngục (nguyện vãng sanh )  Kinh kiếp trường/trưởng niên nhãn bất khai (vô lượng lạc/nhạc )  上火下火通交過(願往生)  刀輪鐵杵自飛來(無量樂)  thượng hỏa hạ hỏa thông giao quá/qua (nguyện vãng sanh )  đao luân thiết xử tự phi lai (vô lượng lạc/nhạc )  銅狗嚙心并噉血(願往生)  鐵烏啄眼復穿顋(無量樂)  đồng cẩu 嚙tâm tinh đạm huyết (nguyện vãng sanh )  thiết ô trác nhãn phục xuyên tai (vô lượng lạc/nhạc )  今日道場諸眾等(願往生)  恒沙曠劫總經來(無量樂)  kim nhật đạo tràng chư chúng đẳng (nguyện vãng sanh )  hằng sa khoáng kiếp tổng Kinh lai (vô lượng lạc/nhạc )  度此人身難值遇(願往生)  喻若優曇花始開(無量樂)  độ thử nhân thân nạn/nan trực ngộ (nguyện vãng sanh )  dụ nhược/nhã ưu đàm hoa thủy khai (vô lượng lạc/nhạc )  正值稀聞淨土教(願往生)  正值念佛法門開(無量樂)  chánh trị hi văn tịnh thổ giáo (nguyện vãng sanh )  chánh trị niệm Phật Pháp môn khai (vô lượng lạc/nhạc )  正值彌陀弘誓喚(願往生)  正值大眾信心迴(無量樂)  chánh trị Di Đà hoằng thệ hoán (nguyện vãng sanh )  chánh trị Đại chúng tín tâm hồi (vô lượng lạc/nhạc )  正值今日依經讚(願往生)  正值結契上花臺(無量樂)  chánh trị kim nhật y Kinh tán (nguyện vãng sanh )  chánh trị kết/kiết khế thượng hoa đài (vô lượng lạc/nhạc )  正值道場無魔事(願往生)  正值無病總能來(無量樂)  chánh trị đạo tràng vô ma sự (nguyện vãng sanh )  chánh trị vô bệnh tổng năng lai (vô lượng lạc/nhạc )  正值一日七日功成就(願往生)  四十八願要相携(無量樂)  chánh trị nhất nhật thất nhật công thành tựu (nguyện vãng sanh )  tứ thập bát nguyện yếu tướng huề (vô lượng lạc/nhạc )  普勸道場同行者(願往生)  努力迴心歸去來(無量樂)  phổ khuyến đạo tràng đồng hành giả (nguyện vãng sanh )  nỗ lực hồi tâm quy khứ lai (vô lượng lạc/nhạc )  借問家鄉何處是(願往生)  極樂池中七寶臺(無量樂)  tá vấn gia hương hà xứ/xử thị (nguyện vãng sanh )  Cực-Lạc trì trung thất bảo đài (vô lượng lạc/nhạc )  彼佛因中立弘誓(願往生)  聞名念我總迎來(無量樂)  bỉ Phật nhân trung lập hoằng thệ (nguyện vãng sanh )  văn danh niệm ngã tổng nghênh lai (vô lượng lạc/nhạc )  不簡貧窮將富貴(願往生)  不簡下知與高才(無量樂)  bất giản bần cùng tướng phú quý (nguyện vãng sanh )  bất giản hạ tri dữ cao tài (vô lượng lạc/nhạc )  不簡無非淨土業(願往生)  不簡外道闡提人(無量樂)  bất giản vô phi tịnh thổ nghiệp (nguyện vãng sanh )  bất giản ngoại đạo xiển đề nhân (vô lượng lạc/nhạc )  不簡長時修苦行(願往生)  不簡今日始生心(無量樂)  bất giản trường/trưởng thời tu khổ hạnh (nguyện vãng sanh )  bất giản kim nhật thủy sanh tâm (vô lượng lạc/nhạc )  不簡多聞持淨戒(願往生)  不簡破戒罪根深(無量樂)  bất giản đa văn trì tịnh giới (nguyện vãng sanh )  bất giản phá giới tội căn thâm (vô lượng lạc/nhạc )  但使迴心多念佛(願往生)  能令瓦礫變成金(無量樂)  đãn sử hồi tâm đa niệm Phật (nguyện vãng sanh )  năng lệnh ngõa lịch biến thành kim (vô lượng lạc/nhạc )  寄語現前諸大眾(願往生)  同緣去者早相尋(無量樂)  kí ngữ hiện tiền chư Đại chúng (nguyện vãng sanh )  đồng duyên khứ giả tảo tướng tầm (vô lượng lạc/nhạc )  借問相尋何處去(願往生)  報道彌陀淨土中(無量樂)  tá vấn tướng tầm hà xứ/xử khứ (nguyện vãng sanh )  báo đạo Di Đà tịnh thổ trung (vô lượng lạc/nhạc )  借問何緣得生彼(願往生)  報道念佛自成功(無量樂)  tá vấn hà duyên đắc sanh bỉ (nguyện vãng sanh )  báo đạo niệm Phật tự thành công (vô lượng lạc/nhạc )  借問今生多罪障(願往生)  如何淨土肯相容(無量樂)  tá vấn kim sanh đa tội chướng (nguyện vãng sanh )  như hà tịnh thổ khẳng tướng dung (vô lượng lạc/nhạc )  報道稱名罪消滅(願往生)  喻若明燈入闇中(無量樂)  báo đạo xưng danh tội tiêu diệt (nguyện vãng sanh )  dụ nhược/nhã minh đăng nhập ám trung (vô lượng lạc/nhạc )  借問凡夫得生不(願往生)  如何一念闇中明(無量樂)  tá vấn phàm phu đắc sanh bất (nguyện vãng sanh )  như hà nhất niệm ám trung minh (vô lượng lạc/nhạc )  報道除疑專念佛(願往生)  臨終寶座定來迎(無量樂)  báo đạo trừ nghi chuyên niệm Phật (nguyện vãng sanh )  lâm chung bảo tọa định lai nghênh (vô lượng lạc/nhạc )   道場讚   đạo tràng tán  大眾人人皆合掌(道場樂)  碎身慚謝釋迦恩(道場樂)  Đại chúng nhân nhân giai hợp chưởng (đạo tràng lạc/nhạc )  toái thân tàm tạ Thích Ca ân (đạo tràng lạc/nhạc )  能得慈悲巧方便(道場樂)  指授西方快樂門(道場樂)  năng đắc từ bi xảo phương tiện (đạo tràng lạc/nhạc )  chỉ thọ/thụ Tây phương khoái lạc môn (đạo tràng lạc/nhạc )  道場欲散人將別(道場樂)  努力相勸斷貪瞋(道場樂)  đạo tràng dục tán nhân tướng biệt (đạo tràng lạc/nhạc )  nỗ lực tướng khuyến đoạn tham sân (đạo tràng lạc/nhạc )  貪嗔因緣障淨土(道場樂)  不得解脫永沈淪(道場樂)  tham sân nhân duyên chướng tịnh thổ (đạo tràng lạc/nhạc )  bất đắc giải thoát vĩnh trầm luân (đạo tràng lạc/nhạc )  同行相親相策勵(道場樂)  畢命為期到佛前(道場樂)  đồng hành tướng thân tướng sách lệ (đạo tràng lạc/nhạc )  tất mạng vi/vì/vị kỳ đáo Phật tiền (đạo tràng lạc/nhạc )  願此法輪相續轉(道場樂)  道場眾等益長年(道場樂)  nguyện thử pháp luân tướng tục chuyển (đạo tràng lạc/nhạc )  đạo tràng chúng đẳng ích trường/trưởng niên (đạo tràng lạc/nhạc )  我等咸同受快樂(道場樂)  見聞隨喜亦皆然(道場樂)  ngã đẳng hàm đồng thọ/thụ khoái lạc (đạo tràng lạc/nhạc )  kiến văn tùy hỉ diệc giai nhiên (đạo tràng lạc/nhạc )  眾等迴心生淨土(道場樂)  手執香花往西方(道場樂)  chúng đẳng hồi tâm sanh tịnh thổ (đạo tràng lạc/nhạc )  thủ chấp hương hoa vãng Tây phương (đạo tràng lạc/nhạc )   無量壽佛讚(依無量壽經通一切處誦得)   Vô Lượng Thọ Phật tán (y Vô lượng thọ Kinh thông nhất thiết xứ tụng đắc )  巍巍阿彌陀  顏容紫金英  身相三十二  nguy nguy A-Di-Đà   nhan dung tử kim anh   thân tướng tam thập nhị  爪足下安平  姿好八十種  光曜常照明  trảo túc hạ an bình   tư hảo bát thập chủng   quang diệu thường chiếu minh  梵音超三千  妙響哀鸞聲  巍巍阿彌陀  Phạm Âm siêu tam thiên   diệu hưởng ai loan thanh   nguy nguy A-Di-Đà  國土甚清明  悉純黃金色  無四惡女名  quốc độ thậm thanh minh   tất thuần hoàng kim sắc   vô tứ ác nữ danh  池水流相注  寶樹五音聲  歌歎無常苦  trì thủy lưu tướng chú   bảo thụ ngũ âm thanh   Ca thán vô thường khổ  聞皆得無生  巍巍阿彌陀  眾善王中英  văn giai đắc vô sanh   nguy nguy A-Di-Đà   chúng thiện Vương trung anh  國土妙安樂  無不願往生  佛與菩薩眾  quốc độ diệu an lạc   vô bất nguyện vãng sanh   Phật dữ Bồ Tát chúng  飜飛俱往迎  忽然七寶池  蓮花中長成  phiên phi câu vãng nghênh   hốt nhiên thất bảo trì   liên hoa trung trường/trưởng thành  巍巍阿彌陀  威德妙無侶  軀體真金色  nguy nguy A-Di-Đà   uy đức diệu vô lữ   khu thể chân kim sắc  光耀十方土  其聞得覩遇  永拔生死苦  Quang diệu thập phương độ   kỳ văn đắc đổ ngộ   vĩnh bạt sanh tử khổ  我今稽首禮  無上眾生父  (誦此讚竟。  ngã kim khể thủ lễ   vô thượng chúng sanh phụ   (tụng thử tán cánh 。 即念觀世音菩薩一二十聲便誦。 tức niệm Quán Thế Âm Bồ Tát nhất nhị thập thanh tiện tụng 。 後觀音勢至讚)  觀世音讚(依觀世音經通一切處誦得) hậu Quán-Âm Thế Chí tán )  Quán Thế Âm tán (y Quán Thế Âm Kinh thông nhất thiết xứ tụng đắc )  眾生被困厄  無量苦逼身  觀音妙智力  chúng sanh bị khốn ách   vô lượng khổ bức thân   Quán-Âm diệu trí lực  能救世間苦(乃至)  諍訟經官處怖畏軍陣中  năng cứu thế gian khổ (nãi chí )  tranh tụng Kinh quan xứ/xử bố úy quân trận trung  念彼觀音力  眾怨悉退散  妙音觀世音  niệm bỉ Quán-Âm lực   chúng oán tất thoái tán   Diệu-Âm Quán Thế Âm  梵音海潮音  勝彼世間音  是故須常念  Phạm Âm hải triều âm   thắng bỉ thế gian âm   thị cố tu thường niệm  念念勿生疑  觀世音淨聖  於苦惱死厄  niệm niệm vật sanh nghi   Quán Thế Âm tịnh thánh   ư khổ não tử ách  能為作依怙  具一切功德  慈眼視眾生  năng vi/vì/vị tác y hỗ   cụ nhất thiết công đức   từ nhãn thị chúng sanh  福聚海無量  是故應頂禮  (誦此讚了即念大勢至一二十  phước tụ hải vô lượng   thị cố ưng đảnh lễ   (tụng thử tán liễu tức niệm Đại Thế Chí nhất nhị thập 聲即誦) thanh tức tụng )   大勢至菩薩讚(上念了即誦依無量壽觀經)   Đại Thế Chí Bồ Tát tán (thượng niệm liễu tức tụng y Vô-Lượng-Thọ quán Kinh )  大勢至菩薩  神通自在與觀音等無差  Đại Thế Chí Bồ Tát   thần thông tự tại dữ Quán-Âm đẳng vô sái  觀音勢至二大士  常侍彌陀佛左右  Quán-Âm Thế Chí nhị đại sĩ   thường thị Di Đà Phật tả hữu  觀音頂戴彌陀佛  勢至冠中有寶瓶  Quán-Âm đảnh đái Di Đà Phật   Thế Chí quan trung hữu bảo bình  瓶內光明甚無量  常放照曜苦眾生  bình nội quang minh thậm vô lượng   thường phóng chiếu diệu khổ chúng sanh  慈悲喜捨常接物  諸有所作不唐捐  từ bi hỉ xả thường tiếp vật   chư hữu sở tác bất đường quyên  故我遙頂禮  cố ngã dao đảnh lễ   出家樂讚(依出家功德經通一切處誦)   xuất gia lạc/nhạc tán (y xuất gia công đức Kinh thông nhất thiết xứ tụng )  出家樂  出家樂  無始起  樂諸著  xuất gia lạc/nhạc   xuất gia lạc/nhạc   vô thủy khởi   lạc/nhạc chư trứ  今生值善割親緣  頓捨塵情斷眾惡(斷眾惡)  kim sanh trị thiện cát thân duyên   đốn xả trần Tình đoạn chúng ác (đoạn chúng ác )  發身心  依聖學  除於結使下金刀  phát thân tâm   y Thánh học   trừ ư kết/kiết sử hạ kim đao  落髮披衣飱寶藥(喰寶藥)  懷法喜  加踊躍  lạc phát phi y san bảo dược (喰bảo dược )  hoài pháp hỉ   gia dõng dược  誰其長夜睡重昏  此日清身忻大覺(忻大覺)  thùy kỳ trường/trưởng dạ thụy trọng hôn   thử nhật thanh thân hãn đại giác (hãn đại giác )  出家樂  出家樂  一切事  不相忓  xuất gia lạc/nhạc   xuất gia lạc/nhạc   nhất thiết sự   bất tướng 忓  年登二十逢和上  敬受尸羅遇淨壇(遇淨壇)  niên đăng nhị thập phùng hòa thượng   kính thọ/thụ thi-la ngộ tịnh đàn (ngộ tịnh đàn )  修定慧  證非難  悟若琉璃明內外  tu định tuệ   chứng phi nạn/nan   ngộ nhược/nhã lưu ly minh nội ngoại  妙喻蓮花恣總看(恣物看)  稱釋子  法門寬  diệu dụ liên hoa tứ tổng khán (tứ vật khán )  xưng Thích tử   Pháp môn khoan  出入往來無礙道  解脫逍遙證涅槃(證涅槃)  xuất nhập vãng lai vô ngại đạo   giải thoát tiêu dao chứng Niết Bàn (chứng Niết Bàn )  歸去來  寶門開  正見彌陀昇寶座  quy khứ lai   bảo môn khai   chánh kiến Di Đà thăng bảo tọa  菩薩散花稱善哉(稱善哉)  寶林看  百花香  Bồ Tát tán hoa xưng Thiện tai (xưng Thiện tai )  Bảo lâm khán   bách hoa hương  水鳥樹林念五會  哀婉慈聲讚法王(讚法王)  thủy điểu thụ lâm niệm ngũ hội   ai uyển từ thanh tán pháp vương (tán pháp vương )  共命鳥對鴛鴦  鸚鵡頻伽說妙法  cộng mạng điểu đối uyên ương   anh vũ tần già thuyết diệu pháp  恒歎眾生住苦方(住苦方)  hằng thán chúng sanh trụ/trú khổ phương (trụ/trú khổ phương )  歸去來  離娑婆  常在如來聽妙法  quy khứ lai   ly Ta-bà   thường tại Như Lai thính diệu pháp  指授西方是釋迦(是釋迦)  chỉ thọ/thụ Tây phương thị Thích Ca (thị Thích Ca )  歸去來  見彌陀  今在西方現說法  quy khứ lai   kiến Di Đà   kim tại Tây phương hiện thuyết Pháp  拔脫眾生出愛河(出愛河)  bạt thoát chúng sanh xuất ái hà (xuất ái hà )  歸去來  上金臺  勢至觀音來引路  quy khứ lai   thượng kim đài   Thế Chí Quán-Âm lai dẫn lộ  百法明門應自開(應自開)  bách pháp minh môn ưng tự khai (ưng tự khai )   淨土樂讚(依稱讚淨土經亦通一切處誦)   tịnh thổ lạc/nhạc tán (y xưng tán tịnh thổ Kinh diệc thông nhất thiết xứ tụng )  淨土樂淨土樂  淨土不思議  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   tịnh thổ bất tư nghị   tịnh thổ lạc/nhạc  彌陀住在寶城樓(淨土樂)  傾心念念向西方(淨土樂)  Di Đà trụ tại bảo thành lâu (tịnh thổ lạc/nhạc )  khuynh tâm niệm niệm hướng Tây phương (tịnh thổ lạc/nhạc )  到彼三明八解脫(淨土樂)  長辭濁土更何憂(淨土樂)  đáo bỉ tam minh bát giải thoát (tịnh thổ lạc/nhạc )  trường/trưởng từ trược độ cánh hà ưu (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  淨土不思議  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   tịnh thổ bất tư nghị   tịnh thổ lạc/nhạc  寶樓寶閣寶金擎(淨土樂)  池水金沙映底清(淨土樂)  bảo lâu bảo các bảo kim kình (tịnh thổ lạc/nhạc )  trì thủy kim sa ánh để thanh (tịnh thổ lạc/nhạc )  法曲時時常供養(淨土樂)  蓮花會裏說無生(淨土樂)  Pháp khúc thời thời thường cúng dường (tịnh thổ lạc/nhạc )  liên hoa hội lý thuyết vô sanh (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  淨土不思議  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   tịnh thổ bất tư nghị   tịnh thổ lạc/nhạc  寶臺寶閣寶真珠(淨土樂)  寶體端嚴金色軀(淨土樂)  bảo đài bảo các bảo trân châu (tịnh thổ lạc/nhạc )  bảo thể đoan nghiêm kim sắc khu (tịnh thổ lạc/nhạc )  菩薩化生奏玉調(淨土樂)  微風五會演真如(淨土樂)  Bồ Tát hóa sanh tấu ngọc điều (tịnh thổ lạc/nhạc )  vi phong ngũ hội diễn chân như (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  淨土不思議  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   tịnh thổ bất tư nghị   tịnh thổ lạc/nhạc  流水波瀾遶寶臺(淨土樂)  寶殿光輝玉戶開(淨土樂)  lưu thủy ba lan nhiễu bảo đài (tịnh thổ lạc/nhạc )  bảo điện quang huy ngọc hộ khai (tịnh thổ lạc/nhạc )  慈主遠聞三界子(淨土樂)  總須發願往生來(淨土樂)  từ chủ viễn văn tam giới tử (tịnh thổ lạc/nhạc )  tổng tu phát nguyện vãng sanh lai (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  (此後漸急誦)  (thử hậu tiệm cấp tụng )  彌陀身量廣無涯(淨土樂)  面似檀金優鉢花(淨土樂)  Di Đà thân lượng quảng vô nhai (tịnh thổ lạc/nhạc )  diện tự đàn kim ưu bát hoa (tịnh thổ lạc/nhạc )  目若青蓮四大海(淨土樂)  圓光化佛喻恒沙(淨土樂)  mục nhược/nhã thanh liên tứ đại hải (tịnh thổ lạc/nhạc )  viên quang hóa Phật dụ hằng sa (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  彌陀本願大慈悲(淨土樂)  此地愚人不覺知(淨土樂)  Di Đà Bổn Nguyện đại từ bi (tịnh thổ lạc/nhạc )  thử địa ngu nhân bất giác tri (tịnh thổ lạc/nhạc )  九品蓮開相引接(淨土樂)  慮恐眾生出世遲(淨土樂)  cửu phẩm liên khai tướng dẫn tiếp (tịnh thổ lạc/nhạc )  lự khủng chúng sanh xuất thế trì (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  彌陀春樹覺花開(淨土樂)  功德池中坐寶臺(淨土樂)  Di Đà xuân thụ/thọ giác hoa khai (tịnh thổ lạc/nhạc )  công đức trì trung tọa bảo đài (tịnh thổ lạc/nhạc )  三昧亭前求解脫(淨土樂)  摩尼殿上禮如來(淨土樂)  tam muội đình tiền cầu giải thoát (tịnh thổ lạc/nhạc )  ma-ni điện thượng lễ Như Lai (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  西方異鳥數無窮(淨土樂)  白鶴孔雀及迦陵(淨土樂)  Tây phương dị điểu số vô cùng (tịnh thổ lạc/nhạc )  bạch hạc Khổng-tước cập Ca lăng (tịnh thổ lạc/nhạc )  鸚鵡頻伽說妙法(淨土樂)  聲中演出大乘宗(淨土樂)  anh vũ tần già thuyết diệu pháp (tịnh thổ lạc/nhạc )  thanh trung diễn xuất Đại thừa tông (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  如來尊號甚分明(淨土樂)  十方世界普流行(淨土樂)  Như Lai tôn hiệu thậm phân minh (tịnh thổ lạc/nhạc )  thập phương thế giới phổ lưu hạnh/hành/hàng (tịnh thổ lạc/nhạc )  但有稱名皆得往(淨土樂)  觀音勢至自來迎(淨土樂)  đãn hữu xưng danh giai đắc vãng (tịnh thổ lạc/nhạc )  Quán-Âm Thế Chí tự lai nghênh (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  彌陀徒眾普慈心(淨土樂)  怜愍眾生至意深(淨土樂)  Di Đà đồ chúng phổ từ tâm (tịnh thổ lạc/nhạc )  怜mẫn chúng sanh chí ý thâm (tịnh thổ lạc/nhạc )  水鳥樹林說妙法(淨土樂)  何況如來微妙音(淨土樂)  thủy điểu thụ lâm thuyết diệu pháp (tịnh thổ lạc/nhạc )  hà huống Như Lai vi diệu âm (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  如來本願特超殊(淨土樂)  慈悲方便引凡愚(淨土樂)  Như Lai Bổn Nguyện đặc siêu thù (tịnh thổ lạc/nhạc )  từ bi phương tiện dẫn phàm ngu (tịnh thổ lạc/nhạc )  不問眾生皆度脫(淨土樂)  稱名即得罪消除(淨土樂)  bất vấn chúng sanh giai độ thoát (tịnh thổ lạc/nhạc )  xưng danh tức đắc tội tiêu trừ (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  彌陀瑞坐寶金樓(淨土樂)  恒沙菩四邊遊(淨土樂)  Di Đà thụy tọa bảo kim lâu (tịnh thổ lạc/nhạc )  hằng sa bồ tứ biên du (tịnh thổ lạc/nhạc )  九類蒙光說妙法(淨土樂)  聞者悟解永無憂(淨土樂)  cửu loại mông quang thuyết diệu pháp (tịnh thổ lạc/nhạc )  văn giả ngộ giải vĩnh Vô ưu (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  西方淨土離囂塵(淨土樂)  眾生到即斷貪嗔(淨土樂)  Tây phương tịnh thổ ly hiêu trần (tịnh thổ lạc/nhạc )  chúng sanh đáo tức đoạn tham sân (tịnh thổ lạc/nhạc )  總是善人菩薩眾(淨土樂)  亦無惡趣反怨親(淨土樂)  tổng thị thiện nhân Bồ Tát chúng (tịnh thổ lạc/nhạc )  diệc vô ác thú phản oán thân (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  花幢八面掛金鈴(淨土樂)  上下和音出妙聲(淨土樂)  hoa tràng bát diện quải kim linh (tịnh thổ lạc/nhạc )  thượng hạ hòa âm xuất diệu thanh (tịnh thổ lạc/nhạc )  聞者皆言稱快樂(淨土樂)  長劫不聞諸苦名(淨土樂)  văn giả giai ngôn xưng khoái lạc (tịnh thổ lạc/nhạc )  trường/trưởng kiếp bất văn chư khổ danh (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  凡夫若得到西方(淨土樂)  曠劫恒沙罪滅亡(淨土樂)  phàm phu nhược/nhã đắc đáo Tây phương (tịnh thổ lạc/nhạc )  khoáng kiếp hằng sa tội diệt vong (tịnh thổ lạc/nhạc )  具六神通得自在(淨土樂)  永除老病離無常(淨土樂)  cụ lục Thần thông đắc tự tại (tịnh thổ lạc/nhạc )  vĩnh trừ lão bệnh ly vô thường (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  西方淨土離胞胎(淨土樂)  眾生到即出蓮臺(淨土樂)  Tây phương tịnh thổ ly bào thai (tịnh thổ lạc/nhạc )  chúng sanh đáo tức xuất liên đài (tịnh thổ lạc/nhạc )  上品尋光昇寶座(淨土樂)  下生障盡始花開(淨土樂)  thượng phẩm tầm quang thăng bảo tọa (tịnh thổ lạc/nhạc )  hạ sanh chướng tận thủy hoa khai (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  西方淨土七重欄(淨土樂)  七寶莊嚴數百般(淨土樂)  Tây phương tịnh thổ thất trọng lan (tịnh thổ lạc/nhạc )  thất bảo trang nghiêm số bách ba/bát (tịnh thổ lạc/nhạc )  琉璃作地黃金色(淨土樂)  諸臺樓閣與天連(淨土樂)  lưu ly tác địa hoàng kim sắc (tịnh thổ lạc/nhạc )  chư đài lâu các dữ Thiên liên (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  西方淨土十方希(淨土樂)  努力專求莫致疑(淨土樂)  Tây phương tịnh thổ thập phương hy (tịnh thổ lạc/nhạc )  nỗ lực chuyên cầu mạc trí nghi (tịnh thổ lạc/nhạc )  上品即證無生忍(淨土樂)  下生障盡出泥黎(淨土樂)  thượng phẩm tức chứng vô sanh nhẫn (tịnh thổ lạc/nhạc )  hạ sanh chướng tận xuất nê lê (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc  西方淨土更無過(淨土樂)  閻浮極苦罪人多(淨土樂)  Tây phương tịnh thổ cánh vô quá (tịnh thổ lạc/nhạc )  Diêm-phù cực khổ tội nhân đa (tịnh thổ lạc/nhạc )  欲得今生出三界(淨土樂)  惟須至意念彌陀(淨土樂)  dục đắc kim sanh xuất tam giới (tịnh thổ lạc/nhạc )  duy tu chí ý niệm Di Đà (tịnh thổ lạc/nhạc )  淨土樂淨土樂  西方淨土甚快樂  淨土樂  tịnh thổ lạc/nhạc tịnh thổ lạc/nhạc   Tây phương tịnh thổ thậm khoái lạc   tịnh thổ lạc/nhạc   請觀世音菩薩讚(依瑜伽論)   thỉnh Quán Thế Âm Bồ Tát tán (y du già luận ) 迦摩那目佉 迦摩那母者娜(子也) 迦摩者那 Ca ma na mục khư  Ca ma na mẫu giả na (tử dã ) Ca ma giả na  迦摩那阿悉多 迦摩那佉 牟(平)禰(引)  Ca ma na a Tất đa  Ca ma na khư  mưu (bình )nỉ (dẫn )  迦摩那 迦摩那(上聲引) 即念觀世音菩薩(依大般若  Ca ma na  Ca ma na (thượng thanh dẫn ) tức niệm Quán Thế Âm Bồ Tát (y đại Bát-nhã 經通一切處誦) Kinh thông nhất thiết xứ tụng )   六根讚(依大般若經通一切處誦)   lục căn tán (y đại Bát-nhã Kinh thông nhất thiết xứ tụng )  我淨樂我淨樂  照見心空了世間  我淨樂  ngã tịnh lạc/nhạc ngã tịnh lạc/nhạc   chiếu kiến tâm không liễu thế gian   ngã tịnh lạc/nhạc  觀見眼根常清淨(我淨樂)  色界元來本是空(我淨樂)  quán kiến nhãn căn thường thanh tịnh (ngã tịnh lạc/nhạc )  sắc giới nguyên lai bổn thị không (ngã tịnh lạc/nhạc )  色性本來無障礙(我淨樂)  無來無去是真宗(我淨樂)  sắc tánh bản lai vô chướng ngại (ngã tịnh lạc/nhạc )  vô lai vô khứ thị chân tông (ngã tịnh lạc/nhạc )  觀見耳根常清淨(我淨樂)  聲界元來本是空(我淨樂)  quán kiến nhĩ căn thường thanh tịnh (ngã tịnh lạc/nhạc )  thanh giới nguyên lai bổn thị không (ngã tịnh lạc/nhạc )  聲性本來無障礙(我淨樂)  無來無去是真宗(我淨樂)  thanh tánh bản lai vô chướng ngại (ngã tịnh lạc/nhạc )  vô lai vô khứ thị chân tông (ngã tịnh lạc/nhạc )  觀見鼻根常清淨(我淨樂)  香界元來本是空(我淨樂)  quán kiến Tỳ căn thường thanh tịnh (ngã tịnh lạc/nhạc )  hương giới nguyên lai bổn thị không (ngã tịnh lạc/nhạc )  香性本來無障礙(我淨樂)  無來無去是真宗(我淨樂)  hương tánh bản lai vô chướng ngại (ngã tịnh lạc/nhạc )  vô lai vô khứ thị chân tông (ngã tịnh lạc/nhạc )  觀見舌根常清淨(我淨樂)  味界元來本是空(我淨樂)  quán kiến thiệt căn thường thanh tịnh (ngã tịnh lạc/nhạc )  vị giới nguyên lai bổn thị không (ngã tịnh lạc/nhạc )  味性本來無障礙(我淨樂)  無來無去是真宗(我淨樂)  vị tánh bản lai vô chướng ngại (ngã tịnh lạc/nhạc )  vô lai vô khứ thị chân tông (ngã tịnh lạc/nhạc )  觀見身根常清淨(我淨樂)  色界元來本是空(我淨樂)  quán kiến thân căn thường thanh tịnh (ngã tịnh lạc/nhạc )  sắc giới nguyên lai bổn thị không (ngã tịnh lạc/nhạc )  色性本來無障礙(我淨樂)  無來無去是真宗(我淨樂)  sắc tánh bản lai vô chướng ngại (ngã tịnh lạc/nhạc )  vô lai vô khứ thị chân tông (ngã tịnh lạc/nhạc )  觀見意根常清淨(我淨樂)  法界元來本是空(我淨樂)  quán kiến ý căn thường thanh tịnh (ngã tịnh lạc/nhạc )  Pháp giới nguyên lai bổn thị không (ngã tịnh lạc/nhạc )  法性本來無障礙(我淨樂)  pháp tánh bản lai vô chướng ngại (ngã tịnh lạc/nhạc )  無來無去是真宗(我淨樂)(此後漸急誦)  vô lai vô khứ thị chân tông (ngã tịnh lạc/nhạc )(thử hậu tiệm cấp tụng )  妄想眼根緣色轉(努力)  妄聽界耳被聲牽(難識)  vọng tưởng nhãn căn duyên sắc chuyển (nỗ lực )  vọng thính giới nhĩ bị thanh khiên (nạn/nan thức )  妄嗅舌香常染味(努力)  妄識身觸意塵遷(難識)  vọng khứu thiệt hương thường nhiễm vị (nỗ lực )  vọng thức thân xúc ý trần Thiên (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  妄想騰波常沒溺(努力)  煩惱猛焰鎮燒然(難識)  vọng tưởng đằng ba thường một nịch (nỗ lực )  phiền não mãnh diệm trấn thiêu nhiên (nạn/nan thức )  上去慈尊迢遞遠(努力)  西方望彌陀道路懸(難識)  thượng khứ từ tôn điều đệ viễn (nỗ lực )  Tây phương vọng Di Đà đạo lộ huyền (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  唯有文殊大菩薩(努力)  現今此地五臺山(難識)  duy hữu Văn Thù đại Bồ-tát (nỗ lực )  hiện kim thử địa ngũ đài sơn (nạn/nan thức )  愍念眾生沈苦海(努力)  永劫波中駕法船(難識)  mẫn niệm chúng sanh trầm khổ hải (nỗ lực )  vĩnh kiếp ba trung giá pháp thuyền (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  彌陀淨土甚榮華(努力)  寶池花開數雜花(難識)  Di Đà tịnh thổ thậm vinh hoa (nỗ lực )  bảo trì hoa khai số tạp hoa (nạn/nan thức )  欲得西方長壽樂(努力)  併俗歸真早出家(難識)  dục đắc Tây phương trường thọ lạc/nhạc (nỗ lực )  併tục quy chân tảo xuất gia (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  出家何以故遲遲(努力)  辭奉耶孃悲復啼(難識)  xuất gia hà dĩ cố trì trì (nỗ lực )  từ phụng da nương bi phục Đề (nạn/nan thức )  咽苦吐甘恩愛重(努力)  如今不忍苦分離(難識)  yết khổ thổ cam ân ái trọng (nỗ lực )  như kim bất nhẫn khổ phần ly (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  入道速分離(努力)  純莫守愚迷(難識)  nhập đạo tốc phần ly (nỗ lực )  thuần mạc thủ ngu mê (nạn/nan thức )  出家即是報思愛(努力)  兒能為救拔泥犁(難識)  xuất gia tức thị báo tư ái (nỗ lực )  nhi năng vi/vì/vị cứu bạt Nê Lê (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  耶孃莫悲啼(努力)  兒今入道奉尊師(難識)  da nương mạc bi Đề (nỗ lực )  nhi kim nhập đạo phụng tôn sư (nạn/nan thức )  坐禪誦經常念佛(努力)  會當證果得菩提(難識)  tọa Thiền tụng Kinh thường niệm Phật (nỗ lực )  hội đương chứng quả đắc Bồ-đề (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  慈父門前喚(努力)  三車與子期(難識)  Từ Phụ môn tiền hoán (nỗ lực )  tam xa dữ tử kỳ (nạn/nan thức )  速來歸本國(努力)  正值法門開(難識)  tốc lai quy bản quốc (nỗ lực )  chánh trị Pháp môn khai (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  八德池中戲(努力)  逍遙七寶臺(難識)  bát đức trì trung hí (nỗ lực )  tiêu dao thất bảo đài (nạn/nan thức )  千秋聽妙法(努力)  萬劫不聞哀(難識)  thiên thu thính diệu pháp (nỗ lực )  vạn kiếp bất văn ai (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  諸佛在心頭(努力)  迷人向外求(難識)  chư Phật tại tâm đầu (nỗ lực )  mê nhân hướng ngoại cầu (nạn/nan thức )  內懷無價寶(努力)  不識一生休(難識)  nội hoài vô giá bảo (nỗ lực )  bất thức nhất sanh hưu (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  煩惱繩索牢(努力)  利磨智慧刀(難識)  phiền não thằng tác/sách lao (nỗ lực )  lợi ma trí tuệ đao (nạn/nan thức )  割斷愚癡網(努力)  逍遙上法橋(難識)  cát đoạn ngu si võng (nỗ lực )  tiêu dao thượng pháp kiều (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  出家剛(努力)  苦樂自須當(難識)  xuất gia cương (nỗ lực )  khổ lạc/nhạc tự tu đương (nạn/nan thức )  觀身如泡影(努力)  念念趣無常(難識)  quán thân như phao ảnh (nỗ lực )  niệm niệm thú vô thường (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  地獄門前有何物(努力)  牛頭獄卒在傍邊(難識)  địa ngục môn tiền hữu hà vật (nỗ lực )  ngưu đầu ngục tốt tại bàng biên (nạn/nan thức )  手把鐵叉叉入鑊(努力)  縱得人身受苦殃(難識)  thủ bả thiết xoa xoa nhập hoạch (nỗ lực )  túng đắc nhân thân thọ khổ ương (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。  歸去來(努力)  閻浮濁惡不堪停(難識)  quy khứ lai (nỗ lực )  Diêm-phù trược ác bất kham đình (nạn/nan thức )  欲得安身長受樂(努力)  無過淨土最為精(難識)  dục đắc an thân trường/trưởng thọ/thụ lạc/nhạc (nỗ lực )  vô quá tịnh thổ tối vi/vì/vị tinh (nạn/nan thức ) 難識努力急急斷狐疑修福。 nạn/nan thức nỗ lực cấp cấp đoạn hồ nghi tu phước 。 (眾等誦觀經諸讚念佛竟。即誦此琮法師導和上淨土禮讚。誦禮讚竟。即誦後發願文便散)。 (chúng đẳng tụng quán Kinh chư tán niệm Phật cánh 。tức tụng thử tông Pháp sư đạo hòa thượng tịnh thổ lễ tán 。tụng lễ tán cánh 。tức tụng hậu phát nguyện văn tiện tán )。   一切恭敬 至心歸命禮西方阿彌陀佛。   nhất thiết cung kính  chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  法藏因彌遠  極樂果還深  Pháp tạng nhân di viễn   Cực-Lạc quả hoàn thâm  異珍參作地  眾寶間為林  dị trân tham tác địa   chúng bảo gian vi/vì/vị lâm  花開希有色  波揚實相音  hoa khai hy hữu sắc   ba dương thật tướng âm  何當蒙授手  一遂往生心  hà đương mông thụ thủ   nhất toại vãng sanh tâm   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  濁世難還入  淨土願逾深  trược thế nạn/nan hoàn nhập   tịnh thổ nguyện du thâm  金繩直界道  珠網縵垂林  kim thằng trực giới đạo   châu võng man thùy lâm  見色皆真色  聞音悉法音  kiến sắc giai chân sắc   văn âm tất pháp âm  莫謂西方遠  唯須十念心  mạc vị Tây phương viễn   duy tu thập niệm tâm   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  也聞嚴淨國  乘起至誠因  dã văn nghiêm tịnh quốc   thừa khởi chí thành nhân  觀日心初定  想水念逾真  quán nhật tâm sơ định   tưởng thủy niệm du chân  林宣上品法  蓮合下生人  lâm tuyên thượng phẩm Pháp   liên hợp hạ sanh nhân  既言同志友  從餘洗客塵  ký ngôn đồng chí hữu   tùng dư tẩy khách trần   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  放光周遠剎  分化滿遙空  phóng quang châu viễn sát   phần hóa mãn dao không  花臺三品異  人天一類同  hoa đài tam phẩm dị   nhân thiên nhất loại đồng  尋樹流香水  吹樂起清風  tầm thụ/thọ lưu hương thủy   xuy lạc/nhạc khởi thanh phong  在茲心若淨  誰見有西東  tại tư tâm nhược/nhã tịnh   thùy kiến hữu Tây Đông   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  迴向漸為功  西方路稍通   hồi hướng tiệm vi/vì/vị công   Tây phương lộ sảo thông  寶幢承厚地  天香入遠風  bảo tràng thừa hậu địa   thiên hương nhập viễn phong  開花重布水  覆網細分空  khai hoa trọng bố thủy   phước võng tế phần không  願生何意切  正為樂無窮  nguyện sanh hà ý thiết   chánh vi/vì/vị lạc/nhạc vô cùng   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  十劫道先成  嚴界引群萌  thập kiếp đạo tiên thành   nghiêm giới dẫn quần manh  金沙徹水照  玉葉滿枝明  kim sa triệt thủy chiếu   ngọc diệp mãn chi minh  鳥本珠中出  人唯花上生  điểu bổn châu trung xuất   nhân duy hoa thượng sanh  敢請西方聖  早晚定相迎  cảm thỉnh Tây phương Thánh   tảo vãn định tướng nghênh   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  淨剎本來儔  無數化城樓  tịnh sát bản lai trù   vô số hóa thành lâu  四面垂鈴匝  六返散花周  tứ diện thùy linh tạp/táp   lục phản tán hoa châu  樹含香氣動  水帶法聲流  thụ/thọ hàm hương khí động   thủy đái pháp thanh lưu  未曾聞苦事  誰復辨春秋  vị tằng văn khổ sự   thùy phục biện xuân thu   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  欲選當生處  西方最可歸  dục tuyển đương sanh xứ   Tây phương tối khả quy  間樹開重閣  滿道布鮮衣  gian thụ/thọ khai trọng các   mãn đạo bố tiên y  香飯隨心至  寶殿逐身飛  hương phạn tùy tâm chí   bảo điện trục thân phi  有緣皆得往  只自去人稀  hữu duyên giai đắc vãng   chỉ tự khứ nhân hi   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  十方諸佛國  盡是法王家  thập phương chư Phật quốc   tận thị pháp vương gia  偏求有緣地  冀得早無邪  Thiên cầu hữu duyên địa   kí đắc tảo vô tà  八功如意水  七寶自然花  bát công như ý thủy   thất bảo tự nhiên hoa  於彼心能繫  當必往非餘  ư bỉ tâm năng hệ   đương tất vãng phi dư   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  淨國無衰變  一立古今然  tịnh quốc vô suy biến   nhất lập cổ kim nhiên  光臺千寶合  音樂八風宣  quang đài thiên bảo hợp   âm lạc/nhạc bát phong tuyên  池多說法鳥  空滿散花天  trì đa thuyết Pháp điểu   không mãn tán hoa Thiên  得生不衰退  隨意脫開蓮  đắc sanh bất suy thoái   tùy ý thoát khai liên   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  已成窮聖理  真有遍空威  dĩ thành cùng thánh lý   chân hữu biến không uy  在西時現小  俱是暫隨機  tại Tây thời hiện tiểu   câu thị tạm tùy ky  葉珠相映飾  沙水共澄暉  diệp châu tướng ánh sức   sa thủy cọng trừng huy  欲得無生果  彼土必須依  dục đắc vô sanh quả   bỉ độ tất tu y   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  道場一樹逈  德水八池深  đạo tràng nhất thụ/thọ huýnh   đức thủy bát trì thâm  往往分渠溜  處處列行林  vãng vãng phần cừ lựu   xứ xứ liệt hạnh/hành/hàng lâm  真珠變鳥色  妙法滿風音  trân châu biến điểu sắc   diệu pháp mãn phong âm  自怜非上品  空羨發誠心  tự 怜phi thượng phẩm   không tiện phát thành tâm   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  五山毫獨朗  四海自恒分  ngũ sơn hào độc lãng   tứ hải tự hằng phần  地水俱為鏡  香花同作雲  địa thủy câu vi/vì/vị kính   hương hoa đồng tác vân  業深誠易往  因淺寶難聞  nghiệp thâm thành dịch vãng   nhân thiển bảo nạn/nan văn  必望除疑惑  超然獨不群  tất vọng trừ nghi hoặc   siêu nhiên độc bất quần   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  千輪明足下  五道現光中  thiên luân minh túc hạ   ngũ đạo hiện quang trung  悲引恒無絕  人歸亦未窮  bi dẫn hằng vô tuyệt   nhân quy diệc vị cùng  口宣猶在定  心靜更飛通  khẩu tuyên do tại định   tâm tĩnh cánh phi thông  聞名皆願往  日發幾花叢  văn danh giai nguyện vãng   nhật phát kỷ hoa tùng   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  慧力超無上  身光備有緣  tuệ lực siêu vô thượng   thân quang bị hữu duyên  動搖諸寶國  侍坐一金蓮  động dao chư bảo quốc   thị tọa nhất kim liên  鳥群非寶鳥  天類豈真天  điểu quần phi bảo điểu   Thiên loại khởi chân Thiên  須知求妙樂  會是戒香全  tu tri cầu diệu lạc/nhạc   hội thị giới hương toàn   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  心帶真慈滿  光含法界圓  tâm đái chân từ mãn   quang hàm Pháp giới viên  無緣能攝物  有想定非難  vô duyên năng nhiếp vật   hữu tưởng định phi nạn/nan  花隨本心變  宮移身自安  hoa tùy bản tâm biến   cung di thân tự an  希聞出世境  須共入禪觀  hy văn xuất thế cảnh   tu cọng nhập Thiền quán   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  遠壽如來量  遙音大士觀  viễn thọ Như Lai lượng   dao âm đại sĩ quán  遍土花分映  烈樹蓋重懸  biến độ hoa phần ánh   liệt thụ/thọ cái trọng huyền  聞香皆是食  見食本為禪  văn hương giai thị thực/tự   kiến thực/tự bổn vi/vì/vị Thiền  生則無餘想  誰云非自然  sanh tức vô dư tưởng   thùy vân phi tự nhiên   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  恒明四海色  高貯一瓶光  hằng minh tứ hải sắc   cao trữ nhất bình quang  真珠和日月  映地乃千光  trân châu hòa nhật nguyệt   ánh địa nãi thiên quang  聞聲開舊習  寶樹鏡他方  văn thanh khai cựu tập   bảo thụ kính tha phương  絃歌空裏唱  風樹合宮商  huyền Ca không lý xướng   phong thụ/thọ hợp cung thương   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  光舒救毘舍  空立引韋提  quang thư cứu tỳ xá   không lập dẫn vi Đề  天來香蓋捧  人去寶衣賚  Thiên lai hương cái phủng   nhân khứ bảo y lãi  六時聞鳥合  四寸踐花低  lục thời văn điểu hợp   tứ thốn tiễn hoa đê  相看無不正  豈復有長迷  tướng khán vô bất chánh   khởi phục hưũ trường/trưởng mê   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  勢至威光遠  觀音悲意濃  Thế Chí uy quang viễn   Quán-Âm bi ý nùng  大小今相類  左右共成雙  đại tiểu kim tướng loại   tả hữu cọng thành song  花飛日日雨  珠懸處處幢  hoa phi nhật nhật vũ   châu huyền xứ xứ tràng  自嗟深有障  所念未餘從  tự ta thâm hữu chướng   sở niệm vị dư tùng   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  印手從來寶  分身隨類同  ấn thủ tòng lai bảo   phần thân tùy loại đồng  心至慈光及  人感寶池充  tâm chí từ quang cập   nhân cảm bảo trì sung  見樹成三忍  聞波得五通  kiến thụ/thọ thành tam nhẫn   văn ba đắc ngũ thông  若解真嚴淨  應觀土亦空  nhược/nhã giải chân nghiêm tịnh   ưng quán độ diệc không   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  欲與三昧道  正觀一經開  dục dữ tam muội đạo   chánh quán nhất Kinh khai  心中緣像入  掌裏見花來  tâm trung duyên tượng nhập   chưởng lý kiến hoa lai  天樂非同彼  法服不須裁  Thiên nhạc phi đồng bỉ   pháp phục bất tu tài  勿言恒彼住  有力定當迴  vật ngôn hằng bỉ trụ/trú   hữu lực định đương hồi   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  普勸弘三福  威令滅五燒  phổ khuyến hoằng tam phước   uy lệnh diệt ngũ thiêu  發心功已至  繫念罪便消  phát tâm công dĩ chí   hệ niệm tội tiện tiêu  鳥化珠光轉  風妙樂聲調  điểu hóa châu quang chuyển   phong diệu lạc/nhạc thanh điều  俱忻行道易  寧愁聖果遙  câu hãn hành đạo dịch   ninh sầu Thánh quả dao   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  坐花非一像  聖眾亦難量  tọa hoa phi nhất tượng   Thánh chúng diệc nạn/nan lượng  蓮花人獨處  波生法自揚  liên hoa nhân độc xứ/xử   ba sanh pháp tự dương  無災由處靜  不退為用良  vô tai do xứ/xử tĩnh   bất thoái vi/vì/vị dụng lương  問彼前生輩  來斯幾劫強  vấn bỉ tiền sanh bối   lai tư kỷ kiếp cường   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  聖所明門人  天衣業地居  Thánh sở minh môn nhân   thiên y nghiệp địa cư  自覺乘通異  即驗受身虛  tự giác thừa thông dị   tức nghiệm thọ/thụ thân hư  拔陰萬里火  光體一尋餘  bạt uẩn vạn lý hỏa   quang thể nhất tầm dư  但能超火界  足得在金渠  đãn năng siêu hỏa giới   túc đắc tại kim cừ   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  樹非生死葉  池無愛見波  thụ/thọ phi sanh tử diệp   trì vô ái kiến ba  舊會聲聞少  新來正士多  cựu hội Thanh văn thiểu   tân lai chánh sĩ đa  蓮中胎化雜  音內苦空和  liên trung thai hóa tạp   âm nội khổ không hòa  五門能早建  三界豈難過  ngũ môn năng tảo kiến   tam giới khởi nạn/nan quá/qua   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  珠色仍為水  金光即是臺  châu sắc nhưng vi/vì/vị thủy   kim quang tức thị đài  到時花自散  隨願葉還開  đáo thời hoa tự tán   tùy nguyện diệp hoàn khai  遊池更出沒  飛空互往來  du trì cánh xuất một   phi không hỗ vãng lai  真心能向彼  有善併須迴  chân tâm năng hướng bỉ   hữu thiện 併tu hồi   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  六根常合道  三塗永絕名  lục căn thường hợp đạo   tam đồ vĩnh tuyệt danh  念須遊方遍  還時得忍成  niệm tu du phương biến   hoàn thời đắc nhẫn thành  地平無極廣  風長是處清  địa bình vô cực quảng   phong trường/trưởng thị xứ thanh  寄語有心輩  共出一危城  kí ngữ hữu tâm bối   cọng xuất nhất nguy thành   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  洗心甘露水  悅目妙花雲  tẩy tâm cam lồ thủy   duyệt mục diệu hoa vân  同生機易識  等壽量難分  đồng sanh ky dịch thức   đẳng thọ lượng nạn/nan phần  樂多無癡道  聲遠不妨聞  lạc/nhạc đa vô si đạo   thanh viễn bất phương văn  如何貪五欲  安然火自焚  như hà tham ngũ dục   an nhiên hỏa tự phần   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  臺裏天人現  光中侍者看  đài lý Thiên Nhân hiện   quang trung thị giả khán  懸空四寶閣  臨逈七重欄  huyền không tứ bảo các   lâm huýnh thất trọng lan  疑多邊地久  德少上生難  nghi đa biên địa cửu   đức thiểu thượng sanh nạn/nan  且莫論餘願  西望已心安  thả mạc luận dư nguyện   Tây vọng dĩ tâm an   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  天親迴向日  龍樹往生年  Thiên thân hồi hướng nhật   Long Thọ vãng sanh niên  樂次無為後  心超有漏前  lạc/nhạc thứ vô vi/vì/vị hậu   tâm siêu hữu lậu tiền  共沼花開雜  隔殿細音連  cọng chiểu hoa khai tạp   cách điện tế âm liên  欲敘莊嚴事  妙絕不能宣  dục tự trang nghiêm sự   diệu tuyệt bất năng tuyên   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  一土安恒勝  萬德壽偏存  nhất độ an hằng thắng   vạn đức thọ Thiên tồn  聊興四句善  即歎十方尊  liêu hưng tứ cú thiện   tức thán thập phương tôn  微沾慧海滴  願向智城門  vi triêm tuệ hải tích   nguyện hướng trí thành môn  迴與蒼生共  先使出重惛  hồi dữ thương sanh cọng   tiên sử xuất trọng hôn   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   歸西方讚   quy Tây phương tán   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。   歸去來。   quy khứ lai 。  娑婆不可停  輪迴無定止  Ta-bà bất khả đình   Luân-hồi vô định chỉ  長劫鐵犁耕  苦苦何能忍  trường/trưởng kiếp thiết lê canh   khổ khổ hà năng nhẫn  三塗路上行  不如專念佛  tam đồ lộ thượng hạnh/hành/hàng   bất như chuyên niệm Phật  極樂悟無生  Cực-Lạc ngộ vô sanh   願共諸眾往生生安樂國。   nguyện cọng chư chúng vãng sanh sanh An lạc quốc 。   西方禮讚文    善導和上   Tây phương lễ tán văn     Thiện Đạo hòa thượng   一切恭敬 至心歸命禮西方阿彌陀佛。   nhất thiết cung kính  chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  欲知何處苦偏多  惟有泥犁更莫過  dục tri hà xứ/xử khổ Thiên đa   duy hữu Nê Lê cánh mạc quá/qua  罪人一入逕塵劫  受苦從頭無奈何  tội nhân nhất nhập kính trần kiếp   thọ khổ tùng đầu vô nại hà  渴飲融銅登劍樹  飢飡猛火渡灰河  khát ẩm dung đồng đăng kiếm thụ/thọ   cơ thực mãnh hỏa độ hôi hà  願離此苦生安樂  求生淨土見彌陀  nguyện ly thử khổ sanh an lạc   cầu sanh tịnh thổ kiến Di Đà   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  普共道場敬三寶  地獄寒心不忍聞  Phổ Cộng đạo tràng kính Tam Bảo   địa ngục hàn tâm bất nhẫn văn  一墮此苦恒沙劫  不知年歲永沈淪  nhất đọa thử khổ hằng sa kiếp   bất tri niên tuế vĩnh trầm luân  遍身猛火鑽心出  五百銅狗競來分  biến thân mãnh hỏa toản tâm xuất   ngũ bách đồng cẩu cạnh lai phần  灰河一日千迴度  猶被拔舌絞刀輪  hôi hà nhất nhật thiên hồi độ   do bị bạt thiệt giảo đao luân  眾生如何不念佛  故故將身入苦門  chúng sanh như hà bất niệm Phật   cố cố tướng thân nhập khổ môn   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  思惟餓鬼實堪怜  遍體由來猛焰然  tư tánh ngạ quỷ thật kham 怜  biến thể do lai mãnh diệm nhiên  兩耳不聞漿水字  一身唯有骨相連  lượng (lưỡng) nhĩ bất văn tương thủy tự   nhất thân duy hữu cốt tướng liên  值食將飡便作火  臨河欲飲見枯泉  trị thực/tự tướng thực tiện tác hỏa   lâm hà dục ẩm kiến khô tuyền  願離此苦生安樂  長處西方坐寶蓮  nguyện ly thử khổ sanh an lạc   trường/trưởng xứ/xử Tây phương tọa bảo liên   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  迷塗一配畜生身  遙歷多年受苦辛  mê đồ nhất phối súc sanh thân   dao lịch đa niên thọ khổ tân  嚴冬露地居寒雪  盛夏當街臥闇塵  nghiêm đông lộ địa cư hàn tuyết   thịnh hạ đương nhai ngọa ám trần  衣裳盡用皮毛覆  飲食唯將水草珍  y thường tận dụng bì mao phước   ẩm thực duy tướng thủy thảo trân  願離此苦生安樂  長處西方坐寶蓮  nguyện ly thử khổ sanh an lạc   trường/trưởng xứ/xử Tây phương tọa bảo liên   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  人身雖復甚難求  得已還生萬種憂  nhân thân tuy phục thậm nạn/nan cầu   đắc dĩ hoàn sanh vạn chủng ưu  始見紅顏花欲茂  俄然白髮颯成秋  thủy kiến hồng nhan hoa dục mậu   nga nhiên bạch phát táp thành thu  魂飛魄散身歸塚  命盡形消肉糞坵  hồn phi phách tán thân quy trủng   mạng tận hình tiêu nhục phẩn khâu  如何不樂生安樂  永座金臺佛國遊  như hà bất lạc/nhạc sanh an lạc   vĩnh tọa kim đài Phật quốc du   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  五濁眾生難共語  十惡凡夫異種癡  ngũ trược chúng sanh nạn/nan cọng ngữ   thập ác phàm phu dị chủng si  貪愛眼前財色利  不覺此身霜露危  tham ái nhãn tiền tài sắc lợi   bất giác thử thân sương lộ nguy  無常殺鬼臨頭上  忽被他將誰得知  vô thường sát quỷ lâm đầu thượng   hốt bị tha tướng thùy đắc tri  不肯今時專念佛  臨終翻悔欲何為  bất khẳng kim thời chuyên niệm Phật   lâm chung phiên hối dục hà vi/vì/vị   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  大眾欲作西方業  有罪無罪自應知  Đại chúng dục tác Tây phương nghiệp   hữu tội vô tội tự ứng tri  聞身康強不修福  臨渴掘井水難期  văn thân khang cường bất tu phước   lâm khát quật tỉnh thủy nạn/nan kỳ  舊日少年兇猛盛  如今日髮亂如絲  cựu nhật thiểu niên hung mãnh thịnh   như kim nhật phát loạn như ti  眼見死時歸大地  不修十善待何時  nhãn kiến tử thời quy Đại địa   bất tu Thập thiện đãi hà thời   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  觀彼彌陀極樂界  廣大寬平眾寶成  quán bỉ Di Đà Cực-Lạc giới   quảng đại khoan bình chúng bảo thành  四十八願莊嚴起  超諸佛剎最為精  tứ thập bát nguyện trang nghiêm khởi   siêu chư Phật sát tối vi/vì/vị tinh  本國他方大海眾  窮劫算數不知名  bổn quốc tha phương đại hải chúng   cùng kiếp toán số bất tri danh  普勸歸西同彼會  恒沙三昧自然成  phổ khuyến quy Tây đồng bỉ hội   hằng sa tam muội tự nhiên thành   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  釋迦慈心遍法界  蠢動含識普昏怜  Thích Ca từ tâm biến Pháp giới   xuẩn động hàm thức phổ hôn 怜  意欲化令俱解脫  眾生罪業共無緣  ý dục hóa lệnh câu giải thoát   chúng sanh tội nghiệp cọng vô duyên  所以總教歸淨土  彌陀宿昔有深因  sở dĩ tổng giáo quy tịnh thổ   Di Đà tú tích hữu thâm nhân  非但娑婆人獨往  他方去者亦無邊  phi đãn Ta-bà nhân độc vãng   tha phương khứ giả diệc vô biên   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  上輩上行上根人  求生淨土斷貪瞋  thượng bối thượng hạnh/hành/hàng thượng căn nhân   cầu sanh tịnh thổ đoạn tham sân  就行差別分三品  五門相續助三因  tựu hạnh/hành/hàng sái biệt phần tam phẩm   ngũ môn tướng tục trợ tam nhân  一日七日專精進  畢命乘臺出六塵  nhất nhật thất nhật chuyên tinh tấn   tất mạng thừa đài xuất lục trần  慶哉難逢今得過  永證無為法性身  khánh tai nạn/nan phùng kim đắc quá/qua   vĩnh chứng vô vi/vì/vị pháp tánh thân   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  中輩中行中根人  一日齋戒處金蓮  trung bối trung hạnh/hành/hàng trung căn nhân   nhất nhật trai giới xứ/xử kim liên  孝養父母教迴向  為說西方快樂國  hiếu dưỡng phụ mẫu giáo hồi hướng   vi/vì/vị thuyết Tây phương khoái lạc quốc  佛與聲聞眾來取  直到彌陀花座邊  Phật dữ Thanh văn chúng lai thủ   trực đáo Di Đà hoa tọa biên  百寶花籠經七日  三品蓮開證小真  bách bảo hoa lung Kinh thất nhật   tam phẩm liên khai chứng tiểu chân   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  下輩下行下根人  十惡五逆等貪嗔  hạ bối hạ hạnh/hành/hàng hạ căn nhân   thập ác ngũ nghịch đẳng tham sân  四重偷僧謗正法  未曾慚愧悔前愆  tứ trọng thâu tăng báng chánh pháp   vị tằng tàm quý hối tiền khiên  終時苦相皆雲集  地獄猛火罪人前  chung thời khổ tướng giai vân tập   địa ngục mãnh hỏa tội nhân tiền  忽過往生善知識  急勸專稱彼佛名  hốt quá/qua vãng sanh thiện tri thức   cấp khuyến chuyên xưng bỉ Phật danh   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  彌陀攝化無厭足  悲心常遶世間行  Di Đà nhiếp hóa Vô yếm túc   bi tâm thường nhiễu thế gian hạnh/hành/hàng  但有傾誠能念佛  毫光直照目前明  đãn hữu khuynh thành năng niệm Phật   hào quang trực chiếu mục tiền minh  十方世界微塵眾  同時命盡願皆生  thập phương thế giới vi trần chúng   đồng thời mạng tận nguyện giai sanh  訃彼眾生心樂欲  分身遍布一時迎  phó bỉ chúng sanh tâm lạc/nhạc dục   phần thân biến bố nhất thời nghênh   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  菩薩道成皆為物  眾生未熟道成難  Bồ Tát đạo thành giai vi/vì/vị vật   chúng sanh vị thục đạo thành nạn/nan  為待化緣兜率往  時時向下諦心觀  vi/vì/vị đãi hóa duyên Đâu Suất vãng   thời thời hướng hạ đế tâm quán  人年八萬方成道  三會逢緣證涅槃  nhân niên bát vạn phương thành đạo   tam hội phùng duyên chứng Niết Bàn  且共迴心生淨土  臨時隨意往來看  thả cọng hồi tâm sanh tịnh thổ   lâm thời tùy ý vãng lai khán   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  觀彼彌陀與眷屬  久於曩劫植洪因  quán bỉ Di Đà dữ quyến thuộc   cửu ư nẵng kiếp thực hồng nhân  凡聖等皆同相好  人天一種紫金身  phàm Thánh đẳng giai đồng tướng hảo   nhân thiên nhất chủng tử kim thân  寶樹寶樓飛寶閣  寶池寶地寶成蓮  bảo thụ bảo lâu phi bảo các   bảo trì bảo địa bảo thành liên  地及虛空賢聖滿  花中總是化生人  địa cập hư không hiền thánh mãn   hoa trung tổng thị hóa sanh nhân   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  西方淨土甚精華  寶池寶岸寶金沙  Tây phương tịnh thổ thậm tinh hoa   bảo trì bảo ngạn bảo kim sa  天樂音聲常遍滿  寶渠寶葉寶蓮花  Thiên nhạc âm thanh thường biến mãn   bảo cừ bảo diệp bảo liên hoa  十二由旬皆正等  寶羅寶網寶欄遮  thập nhị do-tuần giai Chánh đẳng   bảo La bảo võng bảo lan già  德水分流尋寶樹  聞波覩樂證恬葩  đức thủy phần lưu tầm bảo thụ   văn ba đổ lạc/nhạc chứng điềm ba  寄語有緣同行者  努力翻迷還本家  kí ngữ hữu duyên đồng hành giả   nỗ lực phiên mê hoàn bổn gia   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  十方三世聲聞眾  窮劫算數不能知  thập phương tam thế Thanh văn chúng   cùng kiếp toán số bất năng trai  諸佛如來方便化  咸令至果斷貪癈  chư Phật Như Lai phương tiện hóa   hàm lệnh chí quả đoạn tham 癈  指示西方安樂國  聞名皆恨往生遲  chỉ thị Tây phương An lạc quốc   văn danh giai hận vãng sanh trì  解脫之人猶願樂  凡夫不去欲何為  giải thoát chi nhân do nguyện lạc/nhạc   phàm phu bất khứ dục hà vi/vì/vị   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   至心歸命禮西方阿彌陀佛。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật 。  樂何諦樂事難思議  無邊菩薩為同學  lạc/nhạc hà đế lạc/nhạc sự nạn/nan tư nghị   vô biên Bồ Tát vi/vì/vị đồng học  性海如來盡是師  渴聞般若絕思漿  tánh hải Như Lai tận thị sư   khát văn Bát-nhã tuyệt tư tương  念服無生即斷飢  一切莊嚴皆說法  niệm phục vô sanh tức đoạn cơ   nhất thiết trang nghiêm giai thuyết Pháp  無心領納自然知  七覺花池隨意入  vô tâm lĩnh nạp tự nhiên tri   thất giác hoa trì tùy ý nhập  八輩凝神會一枝  彌陀心水沐身頂  bát bối ngưng thần hội nhất chi   Di Đà tâm thủy mộc thân đảnh/đính  觀音勢至與衣披  欻爾騰空遊法界  Quán-Âm Thế Chí dữ y phi   欻nhĩ đằng không du Pháp giới  須臾受記號無為  如此逍遙快樂處  tu du thọ kí hiệu vô vi/vì/vị   như thử tiêu dao khoái lạc xứ/xử  人今不去待何時  nhân kim bất khứ đãi hà thời   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。   歸西方讚   quy Tây phương tán   至心歸命禮西方阿彌陀佛 歸去來。   chí tâm quy mạng lễ Tây phương A Di Đà Phật  quy khứ lai 。  誰能惡道受輪迴  曠劫已來流浪久  thùy năng ác đạo thọ/thụ Luân-hồi   khoáng kiếp dĩ lai lưu lãng cửu  今日相將歸去來  借間家鄉何處是  kim nhật tướng tướng quy khứ lai   tá gian gia hương hà xứ/xử thị  極樂池中七寶臺  Cực-Lạc trì trung thất bảo đài   願共諸眾生往生安樂國。   nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 第九化生利物門 (此門但明生淨土當來證聖果已。化生利物意。 đệ cửu hóa sanh lợi vật môn  (thử môn đãn minh sanh tịnh thổ đương lai chứng Thánh quả dĩ 。hóa sanh lợi vật ý 。 不應誦今之法事禮讚竟。且須誦後第十門中天台迴向發願文。 bất ưng tụng kim chi pháp sự lễ tán cánh 。thả tu tụng hậu đệ thập môn Trung Thiên đài hồi hướng phát nguyện văn 。 應知)前之八門是因。此第九門是果。 ứng tri )tiền chi bát môn thị nhân 。thử đệ cửu môn thị quả 。 猶前修因必招其果。為修因時。不惜身命。勇猛精進。 do tiền tu nhân tất chiêu kỳ quả 。vi/vì/vị tu nhân thời 。bất tích thân mạng 。dũng mãnh tinh tấn 。 念佛誦經。稱讚大乘。願生淨土。臨終一念。 niệm Phật tụng Kinh 。xưng tán Đại-Thừa 。nguyện sanh tịnh thổ 。lâm chung nhất niệm 。 彼佛來迎。剎那之間。往生彼國。到彼國已。 bỉ Phật lai nghênh 。sát-na chi gian 。vãng sanh bỉ quốc 。đáo bỉ quốc dĩ 。 具六神通。即悟無生。而神遊自在隨根廣運。 cụ lục Thần thông 。tức ngộ vô sanh 。nhi Thần du tự tại tùy căn quảng vận 。 化導群情。皆令疾證菩提。咸歸解脫者耳。 hóa đạo quần Tình 。giai lệnh tật chứng Bồ-đề 。hàm quy giải thoát giả nhĩ 。 即是化生門竟。 tức thị hóa sanh môn cánh 。 第十迴向發願門 行人既此世界。 đệ thập hồi hướng phát nguyện môn  hạnh/hành/hàng nhân ký thử thế giới 。 當來修行作佛事竟。所有一念善根。不唯自利。 đương lai tu hành tác Phật sự cánh 。sở hữu nhất niệm thiện căn 。bất duy tự lợi 。 皆等法界。願共有之。迴向菩提正真覺道。 giai đẳng Pháp giới 。nguyện cọng hữu chi 。 hồi hướng Bồ-đề chánh chân giác đạo 。 先標此意。念誦禮讚了。即誦天台迴向。 tiên tiêu thử ý 。niệm tụng lễ tán liễu 。tức tụng Thiên Thai hồi hướng 。 發願云 向來念誦無量勝因。散霑法界。 phát nguyện vân  hướng lai niệm tụng vô lượng thắng nhân 。tán triêm Pháp giới 。 同得上品往生阿彌陀佛國。到彼國已。獲六神通。遊歷十方。 đồng đắc thượng phẩm vãng sanh A Di Đà Phật quốc 。đáo bỉ quốc dĩ 。hoạch lục Thần thông 。du lịch thập phương 。 奉事諸佛。常聞無上大乘正法。 phụng sự chư Phật 。thường văn vô thượng Đại-Thừa chánh pháp 。 修行普賢無量行願福慧資糧。 tu hành Phổ Hiền vô lượng hạnh nguyện phước tuệ tư lương 。 疾得圓滿速成無上正等菩提。法界怨親。同斯願海。至心發願已。 tật đắc viên mãn tốc thành Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Pháp giới oán thân 。đồng tư nguyện hải 。chí tâm phát nguyện dĩ 。 歸命頂禮西方阿彌陀佛(即唱隨意便散)。 quy mạng đảnh lễ Tây phương A Di Đà Phật (tức xướng tùy ý tiện tán )。 上來十段不同。 thượng lai thập đoạn bất đồng 。 總明一期淨土五會念佛經讚法事觀行儀竟。幸諸道者。見而詳之。 tổng minh nhất kỳ tịnh thổ ngũ hội niệm Phật Kinh tán pháp sự quán hạnh/hành/hàng nghi cánh 。hạnh chư đạo giả 。kiến nhi tường chi 。 發菩提心。深厭生死。當觀無常。念念不住。 phát Bồ-đề tâm 。thâm yếm sanh tử 。đương quán vô thường 。niệm niệm bất trụ 。 速起速滅。甚可怖畏。故淨名曰。諸人者。 tốc khởi tốc diệt 。thậm khả bố úy 。cố tịnh danh viết 。chư nhân giả 。 是身無常無強無力無堅。速朽之法。是身如聚沫。 thị thân vô thường vô cường vô lực vô kiên 。tốc hủ chi Pháp 。thị thân như tụ mạt 。 不可撮磨。是身如泡不得久立。是身如浮雲。 bất khả toát ma 。thị thân như phao bất đắc cửu lập 。thị thân như phù vân 。 須臾變滅。是身如電。念念不住。 tu du biến diệt 。thị thân như điện 。niệm niệm bất trụ 。 是身如草木瓦礫。是身不淨。穢惡充滿。是身為虛偽。 thị thân như thảo mộc ngõa lịch 。thị thân bất tịnh 。uế ác sung mãn 。thị thân vi/vì/vị hư ngụy 。 雖假以澡浴衣食畢歸磨滅。是身為災百一病惱。 tuy giả dĩ táo dục y thực tất quy ma diệt 。thị thân vi/vì/vị tai bách nhất bệnh não 。 是身如丘井為老所逼。是身無定。為要當死。 thị thân như khâu tỉnh vi/vì/vị lão sở bức 。thị thân vô định 。vi/vì/vị yếu đương tử 。 無常經云。生者皆歸死。容顏盡變衰。 vô thường Kinh vân 。sanh giả giai quy tử 。dung nhan tận biến suy 。 強力病所侵。無能免斯者。假使妙高山。 cưỡng lực bệnh sở xâm 。vô năng miễn tư giả 。giả sử diệu cao sơn 。 劫盡皆散壞。大海深無底。亦復皆枯竭。大地及日月。 kiếp tận giai tán hoại 。đại hải thâm vô để 。diệc phục giai khô kiệt 。Đại địa cập nhật nguyệt 。 時至皆歸盡。未曾有一事不被無常吝。諸人者。 thời chí giai quy tận 。vị tằng hữu nhất sự bất bị vô thường lận 。chư nhân giả 。 是身既有如是眾多不善無利。何有智者。 thị thân ký hữu như thị chúng đa bất thiện vô lợi 。hà hữu trí giả 。 豈不厭焉。唯有依此淨土念佛教門。 khởi bất yếm yên 。duy hữu y thử tịnh thổ niệm Phật giáo môn 。 即能永離輪迴。長辭五濁。幸有緣者努力依行。 tức năng vĩnh ly Luân-hồi 。trường/trưởng từ ngũ trược 。hạnh hữu duyên giả nỗ lực y hạnh/hành/hàng 。 畢命為期。同生淨國。 tất mạng vi/vì/vị kỳ 。đồng sanh tịnh quốc 。 普勸現在未來諸眾等。 phổ khuyến hiện tại vị lai chư chúng đẳng 。 上都南岳念誦音旨雖有稍殊。而根本體同不離念佛皆歸淨土。 thượng đô Nam nhạc niệm tụng âm chỉ tuy hữu sảo thù 。nhi căn bản thể đồng bất ly niệm Phật giai quy tịnh thổ 。 同見彌陀。更無別耳。但隨根逐時。 đồng kiến Di Đà 。cánh vô biệt nhĩ 。đãn tùy căn trục thời 。 化物以多方便。而接引之。非向聲中有別異意。 hóa vật dĩ đa phương tiện 。nhi tiếp dẫn chi 。phi hướng thanh trung hữu biệt dị ý 。 但據經文。作觀念佛。或定或散。或高聲兼默念。 đãn cứ Kinh văn 。tác quán niệm Phật 。hoặc định hoặc tán 。hoặc cao thanh kiêm mặc niệm 。 但隨眾生心。稱念佛名者。盡得生淨土。 đãn tùy chúng sanh tâm 。xưng niệm Phật danh giả 。tận đắc sanh tịnh thổ 。 成佛皆歸。一一亦不可得。無得無不得。 thành Phật giai quy 。nhất nhất diệc bất khả đắc 。vô đắc vô bất đắc 。 是名中道觀。譬如一樹有多枝葉。形狀雖殊。 thị danh trung đạo quán 。thí như nhất thụ/thọ hữu đa chi diệp 。hình trạng tuy thù 。 不離一根而出故。華嚴經。眾生形相各不同。 bất ly nhất căn nhi xuất cố 。Hoa Nghiêm kinh 。chúng sanh hình tướng các bất đồng 。 行業音聲亦無量。 hành nghiệp âm thanh diệc vô lượng 。 如是一切皆能現海印三昧威神力故。演微妙淨法音。供養一切諸如來。 như thị nhất thiết giai năng hiện hải ấn tam muội uy thần lực cố 。diễn vi diệu tịnh Pháp âm 。cúng dường nhất thiết chư Như Lai 。 既音聲無量。何妨五會念佛誦經種種音聲。 ký âm thanh vô lượng 。hà phương ngũ hội niệm Phật tụng Kinh chủng chủng âm thanh 。 皆為令諸眾生同生淨土。同得成佛。更有何別。 giai vi/vì/vị lệnh chư chúng sanh đồng sanh tịnh thổ 。đồng đắc thành Phật 。cánh hữu hà biệt 。 眾等必須如是圓見修覺。慎勿互生毀謗。 chúng đẳng tất tu như thị viên kiến tu giác 。thận vật hỗ sanh hủy báng 。 見有是非。若各互見是非。即當自滅佛法。 kiến hữu thị phi 。nhược/nhã các hỗ kiến thị phi 。tức đương tự diệt Phật Pháp 。 命終必墮阿鼻。何由得生淨土。一切念佛之人。 mạng chung tất đọa A-tỳ 。hà do đắc sanh tịnh thổ 。nhất thiết niệm Phật chi nhân 。 相見須如父母兄弟姊妹至親無別。深生歡喜。 tướng kiến tu như phụ mẫu huynh đệ tỷ muội chí thân vô biệt 。thâm sanh hoan hỉ 。 各慶不久。即當成佛。勿懷彼此之心。 các khánh bất cửu 。tức đương thành Phật 。vật hoài bỉ thử chi tâm 。 何以故。導和尚云。親中之親。無過念佛之人。 hà dĩ cố 。đạo hòa thượng vân 。thân trung chi thân 。vô quá niệm Phật chi nhân 。 和尚讚云。同行相親相策勵。畢命為期到佛前。 hòa thượng tán vân 。đồng hành tướng thân tướng sách lệ 。tất mạng vi/vì/vị kỳ đáo Phật tiền 。 若作是心。千即千生。萬即萬生。盡此一形。 nhược/nhã tác thị tâm 。thiên tức thiên sanh 。vạn tức vạn sanh 。tận thử nhất hình 。 何處不超三界。願熟思之。慎而誡之。 hà xứ/xử bất siêu tam giới 。nguyện thục tư chi 。thận nhi giới chi 。 勿見互生毀謗耳。法照自惟。垢障深重。多劫沈淪。 vật kiến hỗ sanh hủy báng nhĩ 。pháp chiếu tự duy 。cấu chướng thâm trọng 。đa kiếp trầm luân 。 有少微因。遇斯淨教。悲喜交集。慶躍于懷。 hữu thiểu vi nhân 。ngộ tư tịnh giáo 。bi hỉ giao tập 。khánh dược vu hoài 。 信自己身。與念佛眾。盡此殘生。定超苦海。 tín tự kỷ thân 。dữ niệm Phật chúng 。tận thử tàn sanh 。định siêu khổ hải 。 捨最後凡身。得無上聖智。生死永斷。 xả tối hậu phàm thân 。đắc vô thượng Thánh trí 。sanh tử vĩnh đoạn 。 更有何憂。普勸未來一切四眾。但依此行。 cánh hữu hà ưu 。phổ khuyến vị lai nhất thiết Tứ Chúng 。đãn y thử hạnh/hành/hàng 。 盡此一形。若不生彼國。疾成佛者。法照即願。 tận thử nhất hình 。nhược/nhã bất sanh bỉ quốc 。tật thành Phật giả 。pháp chiếu tức nguyện 。 舌根墮落。遍體生瘡。代為諸子。長處阿鼻。 thiệt căn đọa lạc 。biến thể sanh sang 。đại vi/vì/vị chư tử 。trường/trưởng xứ/xử A-tỳ 。 受苦無窮。誓捋此身以為念佛保證。今得斯法。 thọ khổ vô cùng 。thệ loát thử thân dĩ vi/vì/vị niệm Phật bảo chứng 。kim đắc tư Pháp 。 欲報佛恩。遂輒搜約諸經。述斯法事。 dục báo Phật ân 。toại triếp sưu ước chư Kinh 。thuật tư pháp sự 。 稱讚念佛淨土教門。普願速出愛河。俱登不退者矣。 xưng tán niệm Phật tịnh thổ giáo môn 。phổ nguyện tốc xuất ái hà 。câu đăng bất thoái giả hĩ 。 深勸諸行人等。若寫此法事儀之時。 thâm khuyến chư hạnh nhân đẳng 。nhược/nhã tả thử pháp sự nghi chi thời 。 皆須護淨好紙真書。依經抄寫。如法裝潢。 giai tu hộ tịnh hảo chỉ chân thư 。y Kinh sao tả 。như pháp trang hoàng 。 不得麁紙草書。此並是滅佛法之相。障生淨土。 bất đắc thô chỉ thảo thư 。thử tịnh thị diệt Phật Pháp chi tướng 。chướng sanh tịnh thổ 。 永劫沈淪。切須誡慎。何以故。 vĩnh kiếp trầm luân 。thiết tu giới thận 。hà dĩ cố 。 此中有彌陀觀經不應輕慢。應知此患願勿為之。即福利無邊。 thử trung hữu Di Đà quán Kinh bất ưng khinh mạn 。ứng tri thử hoạn nguyện vật vi/vì/vị chi 。tức phước lợi vô biên 。 皆霑上品矣。 giai triêm thượng phẩm hĩ 。 智者當知。此五會念佛誦經法事觀門。 trí giả đương tri 。thử ngũ hội niệm Phật tụng Kinh pháp sự quán môn 。 實非自意。比常祕密而不述之。今恐後世生疑。 thật phi tự ý 。bỉ thường bí mật nhi bất thuật chi 。kim khủng hậu thế sanh nghi 。 墮於惡道。聖教明說除同行。深信為利益故。 đọa ư ác đạo 。Thánh giáo minh thuyết trừ đồng hạnh/hành/hàng 。thâm tín vi/vì/vị lợi ích cố 。 如是之人乃可為說。為慜此故。今略明之。 như thị chi nhân nãi khả vi/vì/vị thuyết 。vi/vì/vị 慜thử cố 。kim lược minh chi 。 照以永泰二年四月十五日。於南岳彌陀臺。 chiếu dĩ vĩnh thái nhị niên tứ nguyệt thập ngũ nhật 。ư Nam nhạc Di Đà đài 。 廣發弘願。唯為菩提。為諸眾生。更無所求。 quảng phát hoằng nguyện 。duy vi ồ-đề 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。cánh vô sở cầu 。 盡此一形。每夏九旬。常入般舟念佛道場。 tận thử nhất hình 。mỗi hạ cửu tuần 。thường nhập ba/bát châu niệm Phật đạo tràng 。 其夏以為初首。既發願竟。即入道場。勇猛虔誠。 kỳ hạ dĩ vi/vì/vị sơ thủ 。ký phát nguyện cánh 。tức nhập đạo tràng 。dũng mãnh kiền thành 。 至第二七日夜。獨在此臺東北道場內。其夜三更。 chí đệ nhị thất nhật dạ 。độc tại thử đài Đông Bắc đạo tràng nội 。kỳ dạ tam cánh 。 自作念言。 tự tác niệm ngôn 。 只今現有十方諸佛淨妙國土諸菩薩眾。常聞無上甚深妙法。具大神通。 chỉ kim hiện hữu thập phương chư Phật tịnh diệu quốc độ chư Bồ-tát chúng 。thường văn vô thượng thậm thâm diệu pháp 。cụ đại thần thông 。 度無量眾。而我不預斯事。 độ vô lượng chúng 。nhi ngã bất dự tư sự 。 莫不由我惡業罪障深重。不入聖流。不能廣度無邊眾生。甚自傷嘆。 mạc bất do ngã ác nghiệp tội chướng thâm trọng 。bất nhập thánh lưu 。bất năng quảng độ vô biên chúng sanh 。thậm tự thương thán 。 作是念時。不覺悲淚。哀聲念佛。正念佛時。 tác thị niệm thời 。bất giác bi lệ 。ai thanh niệm Phật 。chánh niệm Phật thời 。 有一境界。忽不見道場屋舍。 hữu nhất cảnh giới 。hốt bất kiến đạo tràng ốc xá 。 唯見五色光明雲臺。彌滿法界。忽見一道金橋。從自面前。 duy kiến ngũ sắc quang minh vân đài 。di mãn Pháp giới 。hốt kiến nhất đạo kim kiều 。tùng tự diện tiền 。 徹至西方極樂世界。須臾即至阿彌陀佛所。 triệt chí Tây phương Cực lạc thế giới 。tu du tức chí A Di Đà Phật sở 。 頭面作禮阿彌陀佛所。頭面作禮。 đầu diện tác lễ A Di Đà Phật sở 。đầu diện tác lễ 。 阿彌陀佛歡喜微笑。告法照言。 A Di Đà Phật hoan hỉ vi tiếu 。cáo pháp chiếu ngôn 。 我知汝心實欲至為利樂有情。無一自利。善哉善哉。能發斯願。 ngã tri nhữ tâm thật dục chí vi/vì/vị lợi lạc hữu tình 。vô nhất tự lợi 。Thiện tai thiện tai 。năng phát tư nguyện 。 我有妙法。無價珍寶。今付囑汝。今將此法寶。 ngã hữu diệu pháp 。vô giá trân bảo 。kim phó chúc nhữ 。kim tướng thử pháp bảo 。 於閻浮提。廣行流布。普利天人無量眾生。 ư Diêm-phù-đề 。quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。phổ lợi Thiên Nhân vô lượng chúng sanh 。 遇斯法寶。皆得解脫。法照白佛言。有何妙法。 ngộ tư pháp bảo 。giai đắc giải thoát 。pháp chiếu bạch Phật ngôn 。hữu hà diệu pháp 。 唯願說之。唯願說之。佛言。 duy nguyện thuyết chi 。duy nguyện thuyết chi 。Phật ngôn 。 有一無價梵音五會念佛法門。正興彼濁惡世。 hữu nhất vô giá Phạm Âm ngũ hội niệm Phật Pháp môn 。chánh hưng bỉ trược ác thế 。 今時末法一切眾生。機感相應。聞汝暫念。皆悉發心。 kim thời mạt pháp nhất thiết chúng sanh 。ky cảm tướng ứng 。văn nhữ tạm niệm 。giai tất phát tâm 。 如是無量壽經。說寶樹五音聲。即斯五會佛聲是。 như thị Vô lượng thọ Kinh 。thuyết bảo thụ ngũ âm thanh 。tức tư ngũ hội Phật thanh thị 。 以是因緣。便能稱念佛名。報盡定生我國。 dĩ thị nhân duyên 。tiện năng xưng niệm Phật danh 。báo tận định sanh ngã quốc 。 汝等未來一切貧苦眾生。遇斯五會念佛無價寶珠。 nhữ đẳng vị lai nhất thiết bần khổ chúng sanh 。ngộ tư ngũ hội niệm Phật vô giá bảo châu 。 貧苦皆除。亦如病得藥。如渴得漿。 bần khổ giai trừ 。diệc như bệnh đắc dược 。như khát đắc tương 。 如飢得食。如裸得衣。如闇遇明。如過海得船。 như cơ đắc thực/tự 。như lỏa đắc y 。như ám ngộ minh 。như quá/qua hải đắc thuyền 。 如遇寶藏必獲安樂。何以故。彼諸眾生。 như ngộ Bảo Tạng tất hoạch an lạc 。hà dĩ cố 。bỉ chư chúng sanh 。 遇斯法寶。便能念佛。即此一生。定超苦海。 ngộ tư pháp bảo 。tiện năng niệm Phật 。tức thử nhất sanh 。định siêu khổ hải 。 登不退轉。速具六波羅蜜一切種智。疾得成佛。 đăng Bất-thoái-chuyển 。tốc cụ lục Ba la mật nhất thiết chủng trí 。tật đắc thành Phật 。 受勝快樂。亦復如是。言訖。彼佛國界。佛菩薩眾。 thọ/thụ thắng khoái lạc 。diệc phục như thị 。ngôn cật 。bỉ Phật quốc giới 。Phật Bồ-tát chúng 。 水鳥樹林。皆悉五會念佛誦經。 thủy điểu thụ lâm 。giai tất ngũ hội niệm Phật tụng Kinh 。 法照粗記少分。而白佛言。今蒙世尊加被。付囑此法。 pháp chiếu thô kí thiểu phần 。nhi bạch Phật ngôn 。kim mông Thế Tôn gia bị 。phó chúc thử pháp 。 若有疑心。不依行者。永劫沈淪。不生淨土。 nhược hữu nghi tâm 。bất y hành giả 。vĩnh kiếp trầm luân 。bất sanh tịnh thổ 。 若依行之已後。未審一切眾生見聞之者。 nhược/nhã y hạnh/hành/hàng chi dĩ hậu 。vị thẩm nhất thiết chúng sanh kiến văn chi giả 。 發菩提心。念佛名號不。入深禪定不。 phát Bồ-đề tâm 。niệm Phật danh hiệu bất 。nhập thâm Thiền định bất 。 疾證菩提不。有大利益不。阿彌陀佛言。 tật chứng Bồ-đề bất 。hữu Đại lợi ích bất 。A Di Đà Phật ngôn 。 汝但依此五會念佛誦經之時。我此國土水鳥樹林。 nhữ đãn y thử ngũ hội niệm Phật tụng Kinh chi thời 。ngã thử quốc độ thủy điểu thụ lâm 。 諸菩薩眾。無量音樂。於虛空中。 chư Bồ-tát chúng 。vô lượng âm lạc/nhạc 。ư hư không trung 。 一時俱和念佛之聲。令於一切之處人非人等。亦不勞汝。 nhất thời câu hòa niệm Phật chi thanh 。lệnh ư nhất thiết chi xứ/xử nhân phi nhân đẳng 。diệc bất lao nhữ 。 一一親自化之。 nhất nhất thân tự hóa chi 。 但見聞者無不發心歡喜信受而便念佛。至命終時。我來迎接。決定有大利益。 đãn kiến văn giả vô bất phát tâm hoan hỉ tín thọ nhi tiện niệm Phật 。chí mạng chung thời 。ngã lai nghênh tiếp 。quyết định hữu Đại lợi ích 。 已後應知。言訖忽然還見自身。而在道場。 dĩ hậu ứng tri 。ngôn cật hốt nhiên hoàn kiến tự thân 。nhi tại đạo tràng 。 覩斯境界。悲喜勇躍。依教念佛。自爾已來。 đổ tư cảnh giới 。bi hỉ dõng dược 。y giáo niệm Phật 。tự nhĩ dĩ lai 。 迄至于今。果如先說。疑網悉除。願此世當來。 hất chí vu kim 。quả như tiên thuyết 。nghi võng tất trừ 。nguyện thử thế đương lai 。 常於惡世。以斯妙法。廣度眾生。咸登極樂。 thường ư ác thế 。dĩ tư diệu pháp 。quảng độ chúng sanh 。hàm đăng Cực-Lạc 。 速得成佛。幸諸有緣。見聞之者。勿懷疑謗。 tốc đắc thành Phật 。hạnh chư hữu duyên 。kiến văn chi giả 。vật hoài nghi báng 。 必墮泥犁。 tất đọa Nê Lê 。 問曰。如前念佛法事。聖有明文。信矣。 vấn viết 。như tiền niệm Phật Pháp sự 。Thánh hữu minh văn 。tín hĩ 。 今此土像末凡夫。見佛之人。教在何證。答曰。 kim thử độ tượng mạt phàm phu 。kiến Phật chi nhân 。giáo tại hà chứng 。đáp viết 。 自下當為廣引聖教。以明斯旨。即疑細必除故。 tự hạ đương vi/vì/vị quảng dẫn Thánh giáo 。dĩ minh tư chỉ 。tức nghi tế tất trừ cố 。 觀經云。佛告阿難。及韋提希。諦聽諦聽。 quán Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。cập Vi đề hy 。đế thính đế thính 。 善思念之。 thiện tư niệm chi 。 如來今者教韋提希及未來世一切眾生。為煩惱賊之所苦者。說清淨業。 Như Lai kim giả giáo Vi đề hy cập vị lai thế nhất thiết chúng sanh 。vi/vì/vị phiền não tặc chi sở khổ giả 。thuyết thanh tịnh nghiệp 。 善哉韋提希。快問此事。阿難。汝當受持廣為多眾宣說。 Thiện tai Vi đề hy 。khoái vấn thử sự 。A-nan 。nhữ đương thọ trì quảng vi/vì/vị đa chúng tuyên thuyết 。 佛語。如來今者教韋提希。 Phật ngữ 。Như Lai kim giả giáo Vi đề hy 。 及未來世一切眾生。觀於西方極樂世界。以佛力故。 cập vị lai thế nhất thiết chúng sanh 。quán ư Tây phương Cực lạc thế giới 。dĩ Phật lực cố 。 當得見彼清淨國土。如執明鏡自見面像。 đương đắc kiến bỉ thanh tịnh quốc độ 。như chấp minh kính tự kiến diện tượng 。 乃至佛告韋提希。汝是凡夫。心想羸劣。未得天眼。 nãi chí Phật cáo Vi đề hy 。nhữ thị phàm phu 。tâm tưởng luy liệt 。vị đắc Thiên nhãn 。 不能遠觀諸佛如來。有異方便。令汝得見。又云。 bất năng viễn quán chư Phật Như Lai 。hữu dị phương tiện 。lệnh nhữ đắc kiến 。hựu vân 。 有憶想者。必得成就。又華嚴經。 hữu ức tưởng giả 。tất đắc thành tựu 。hựu Hoa Nghiêm kinh 。 念佛三昧必見佛。命終之後生佛前。又賢護經云。 niệm Phật tam muội tất kiến Phật 。mạng chung chi hậu sanh Phật tiền 。hựu Hiền hộ Kinh vân 。 爾時賢護白佛言。我今欲得諮問心所疑。不審聽不。 nhĩ thời Hiền hộ bạch Phật ngôn 。ngã kim dục đắc ti vấn tâm sở nghi 。bất thẩm thính bất 。 佛言。恣汝所問。 Phật ngôn 。tứ nhữ sở vấn 。 爾時賢護白佛言。 nhĩ thời Hiền hộ bạch Phật ngôn 。 云何住此佛剎 遍見十方諸佛。聽聞正法。非但未得六通。 vân hà trụ/trú thử Phật sát  biến kiến thập phương chư Phật 。thính văn chánh pháp 。phi đãn vị đắc lục thông 。 亦未得五通。亦未捨此世界身。亦未生彼諸佛國。 diệc vị đắc ngũ thông 。diệc vị xả thử thế giới thân 。diệc vị sanh bỉ chư Phật quốc 。 唯住此土。見餘世界諸佛。悉聞宣說正法。 duy trụ thử độ 。kiến dư thế giới chư Phật 。tất văn tuyên thuyết Chánh Pháp 。 一切聽受。如說修行。得大功德也。 nhất thiết thính thọ 。như thuyết tu hành 。đắc Đại công đức dã 。 爾時世尊告賢護言。今有菩薩。思惟諸佛現前三昧。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Hiền hộ ngôn 。kim hữu Bồ Tát 。tư tánh chư Phật hiện tiền tam muội 。 若有修習如是三昧。當得成就諸功德。賢護白佛言。 nhược hữu tu tập như thị tam muội 。đương đắc thành tựu chư công đức 。Hiền hộ bạch Phật ngôn 。 世尊。唯願說此菩薩現前三昧。令此世間天人。 Thế Tôn 。duy nguyện thuyết thử Bồ Tát hiện tiền tam muội 。lệnh thử thế gian thiên nhân 。 利益安樂。佛言。賢護。成就此三昧者。 lợi ích an lạc 。Phật ngôn 。Hiền hộ 。thành tựu thử tam muội giả 。 諸佛皆現在前。其心不捨。勝上智慧。度脫眾生。 chư Phật giai hiện tại tiền 。kỳ tâm bất xả 。thắng thượng trí tuệ 。độ thoát chúng sanh 。 承事供給諸善知識。起諸佛想。賢護云。 thừa sự cung cấp chư thiện tri thức 。khởi chư Phật tưởng 。Hiền hộ vân 。 何為思惟諸佛現前三昧。佛言。 hà vi/vì/vị tư tánh chư Phật hiện tiền tam muội 。Phật ngôn 。 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。清淨持戒。獨處空閑思惟。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。thanh tịnh trì giới 。độc xứ/xử không nhàn tư tánh 。 阿彌陀如來。今在西方。去此百千億佛國。有世界。 A-Di-Đà Như Lai 。kim tại Tây phương 。khứ thử bách thiên ức Phật quốc 。hữu thế giới 。 名曰安樂。今現在說法。是人觀察。了了分明。 danh viết an lạc 。kim hiện tại thuyết Pháp 。thị nhân quan sát 。liễu liễu phân minh 。 見阿彌陀佛。譬如夢中見種種事。是人悟已。 kiến A Di Đà Phật 。thí như mộng trung kiến chủng chủng sự 。thị nhân ngộ dĩ 。 念所夢見。為他廣說。賢護。善男子善女人。 niệm sở mộng kiến 。vi/vì/vị tha quảng thuyết 。Hiền hộ 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 端坐專心。想彼阿彌陀如來相好威儀。 đoan tọa chuyên tâm 。tưởng bỉ A-Di-Đà Như Lai tướng hảo uy nghi 。 如是大眾說法。一心不亂。或一日一夜。或七日七夜。 như thị Đại chúng thuyết Pháp 。nhất tâm bất loạn 。hoặc nhất nhật nhất dạ 。hoặc thất nhật thất dạ 。 如先所聞具足之。是人必見阿彌陀如來。 như tiên sở văn cụ túc chi 。thị nhân tất kiến A-Di-Đà Như Lai 。 賢護如人遠行。夢見本家。不知為晝為。 Hiền hộ như nhân viễn hạnh/hành/hàng 。mộng kiến bổn gia 。bất tri vi/vì/vị trú vi/vì/vị 。 不知為內為外。是人爾時所有眼根牆壁山石。 bất tri vi/vì/vị nội vi/vì/vị ngoại 。thị nhân nhĩ thời sở hữu nhãn căn tường bích sơn thạch 。 乃至幽闇不為礙也。 nãi chí u ám bất vi/vì/vị ngại dã 。 賢護三昧心無障礙。亦復如是。 Hiền hộ tam muội tâm vô chướng ngại 。diệc phục như thị 。 但在此世界中。積念薰修。久觀明利。 đãn tại thử thế giới trung 。tích niệm huân tu 。cửu quán minh lợi 。 故得見彼阿彌陀佛在菩薩會中。或見自身在彼聽法。聞已憶持。 cố đắc kiến bỉ A Di Đà Phật tại Bồ Tát hội trung 。hoặc kiến tự thân tại bỉ thính pháp 。văn dĩ ức trì 。 或時禮拜供養彼阿彌陀佛。是人出觀已。 hoặc thời lễ bái cúng dường bỉ A Di Đà Phật 。thị nhân xuất quán dĩ 。 如所見聞。為他廣說。 như sở kiến văn 。vi/vì/vị tha quảng thuyết 。 賢護。彼善男子善女人。 Hiền hộ 。bỉ Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲思惟諸佛現前三昧。於此世界中暫得聞彼阿彌陀名號。 dục tư tánh chư Phật hiện tiền tam muội 。ư thử thế giới trung tạm đắc văn bỉ A-Di-Đà danh hiệu 。 而心不亂。分明覩見阿彌陀佛。 nhi tâm bất loạn 。phân minh đổ kiến A Di Đà Phật 。 是為成就諸佛現前三昧。得見佛故。即問阿彌陀佛言。 thị vi/vì/vị thành tựu chư Phật hiện tiền tam muội 。đắc kiến Phật cố 。tức vấn A Di Đà Phật ngôn 。 成就何法。得生此國。彌陀佛言。若人求生者。 thành tựu hà Pháp 。đắc sanh thử quốc 。Di Đà Phật ngôn 。nhược/nhã nhân cầu sanh giả 。 心常正念阿彌陀佛。便得生也。 tâm thường chánh niệm A Di Đà Phật 。tiện đắc sanh dã 。 賢護菩薩復白阿彌陀佛言。云何念佛。 Hiền hộ Bồ Tát phục bạch A Di Đà Phật ngôn 。vân hà niệm Phật 。 彌陀佛告言。汝欲正念佛者。 Di Đà Phật cáo ngôn 。nhữ dục chánh niệm Phật giả 。 當念阿彌陀佛有三十二相。八十隨形好。身真金色。放大光明。 đương niệm A Di Đà Phật hữu tam thập nhị tướng 。bát thập tùy hình hảo 。thân chân kim sắc 。phóng đại quang minh 。 坐蓮華座。眾中說一切法本來不壞。 tọa liên hoa tọa 。chúng trung thuyết nhất thiết pháp bản lai bất hoại 。 是名正念諸佛現前三昧也。 thị danh chánh niệm chư Phật hiện tiền tam muội dã 。 賢護。若在家出家人。若從他聞。至心欲見。 Hiền hộ 。nhược/nhã tại gia xuất gia nhân 。nhược/nhã tòng tha văn 。chí tâm dục kiến 。 念念不亂。即見彼佛純金色。賢護。 niệm niệm bất loạn 。tức kiến bỉ Phật thuần kim sắc 。Hiền hộ 。 彼佛無來無去。唯心所作還見自心。 bỉ Phật vô lai vô khứ 。duy tâm sở tác hoàn kiến tự tâm 。 若成就諸佛現前三昧者。欲見隨念即見。何以故。有三因緣。 nhược/nhã thành tựu chư Phật hiện tiền tam muội giả 。dục kiến tùy niệm tức kiến 。hà dĩ cố 。hữu tam nhân duyên 。 一者緣此念佛三昧。二者緣彼佛願力加持。 nhất giả duyên thử niệm Phật tam muội 。nhị giả duyên bỉ Phật nguyện lực gia trì 。 三者善根純熟。具三因緣故。即見彼佛。不用多功。 tam giả thiện căn thuần thục 。cụ tam nhân duyên cố 。tức kiến bỉ Phật 。bất dụng đa công 。 見已歡喜。 kiến dĩ hoan hỉ 。 爾時賢護白佛言。 nhĩ thời Hiền hộ bạch Phật ngôn 。 我等於如來滅後後五百歲。末法沙門顛倒時。正法欲滅時。 ngã đẳng ư Như Lai diệt hậu hậu ngũ bách tuế 。mạt pháp Sa Môn điên đảo thời 。chánh pháp dục diệt thời 。 誹謗正法時。破壞正法持戒損減時。破戒增長時。 phỉ báng chánh pháp thời 。phá hoại chánh pháp trì giới tổn giảm thời 。phá giới tăng trưởng thời 。 正法損減時。非法增長時 眾生邪見時。 chánh pháp tổn giảm thời 。phi pháp tăng trưởng thời  chúng sanh tà kiến thời 。 能於如來所說妙三昧。界惟義理。為他廣說。 năng ư Như Lai sở thuyết diệu tam muội 。giới duy nghĩa lý 。vi/vì/vị tha quảng thuyết 。 心不知足。是故我聞佛說。未來世中。正法壞滅。 tâm bất tri túc 。thị cố ngã văn Phật thuyết 。vị lai thế trung 。chánh pháp hoại diệt 。 悲哀泣淚。而白佛言。能於如來所說受持者。 bi ai khấp lệ 。nhi bạch Phật ngôn 。năng ư Như Lai sở thuyết thọ trì giả 。 我皆攝護。令得增長。 ngã giai nhiếp hộ 。lệnh đắc tăng trưởng 。 爾時世尊。即便微笑。放金色光。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức tiện vi tiếu 。phóng kim sắc quang 。 遍照十方諸佛國土。還至佛所。右遶三周。從頂上入。 biến chiếu thập phương chư Phật quốc độ 。hoàn chí Phật sở 。hữu nhiễu tam châu 。tùng đảnh/đính thượng nhập 。 大眾歡喜。 Đại chúng hoan hỉ 。 又禪祕要經說。爾時佛會中有禪難提比丘。 hựu Thiền bí yếu Kinh thuyết 。nhĩ thời Phật hội trung hữu Thiền Nan-đề Tỳ-kheo 。 而白佛言。如來今者。現在世間。利安一切。 nhi bạch Phật ngôn 。Như Lai kim giả 。hiện tại thế gian 。lợi an nhất thiết 。 佛滅度後。諸四部眾。有業障多者。若正念時。 Phật diệt độ hậu 。chư tứ bộ chúng 。hữu nghiệp chướng đa giả 。nhược/nhã chánh niệm thời 。 境界不得現前。如是煩惱及一切罪犯。 cảnh giới bất đắc hiện tiền 。như thị phiền não cập nhất thiết tội phạm 。 於小罪乃至重罪殺生邪見之罪。欲懺悔者。 ư tiểu tội nãi chí trọng tội sát sanh tà kiến chi tội 。dục sám hối giả 。 當云何除滅是罪。說此語已。太山崩。五體投地。 đương vân hà trừ diệt thị tội 。thuyết thử ngữ dĩ 。thái sơn băng 。ngũ thể đầu địa 。 頂禮佛足。唯願為我解說。為未來生眾。 đảnh lễ Phật túc 。duy nguyện vi/vì/vị ngã giải thuyết 。vi/vì/vị vị lai sanh chúng 。 恒得正念。不離賢聖。 hằng đắc chánh niệm 。bất ly hiền thánh 。 爾時世尊由如慈父慰喻其子告言。善男子。汝行慈。為未來眾生。 nhĩ thời Thế Tôn do như Từ Phụ úy dụ kỳ tử cáo ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ hạnh/hành/hàng từ 。vi/vì/vị vị lai chúng sanh 。 問除罪法。善哉諦聽。當為汝說。佛告禪難提。 vấn trừ tội Pháp 。Thiện tai đế thính 。đương vi nhữ 。Phật cáo Thiền Nan-đề 。 及勅阿難。汝等教未來眾生罪障業多者。 cập sắc A-nan 。nhữ đẳng giáo vị lai chúng sanh tội chướng nghiệp đa giả 。 為除罪故。教令念佛。以念佛故。初見一佛。 vi/vì/vị trừ tội cố 。giáo lệnh niệm Phật 。dĩ niệm Phật cố 。sơ kiến nhất Phật 。 乃至十佛。見佛已心轉明利。三十二相。皆使明了。 nãi chí thập Phật 。kiến Phật dĩ tâm chuyển minh lợi 。tam thập nhị tướng 。giai sử minh liễu 。 又佛告禪難提。及勅阿難。佛滅度後。諸四部眾。 hựu Phật cáo Thiền Nan-đề 。cập sắc A-nan 。Phật diệt độ hậu 。chư tứ bộ chúng 。 欲懺悔者。欲滅罪者。佛雖不在。 dục sám hối giả 。dục diệt tội giả 。Phật tuy bất tại 。 教正念觀像者。諸惡罪障。速得清淨。觀此像已。 giáo chánh niệm quán tượng giả 。chư ác tội chướng 。tốc đắc thanh tịnh 。quán thử tượng dĩ 。 又教觀像齊中請放一光。其光金色。分作五枝。 hựu giáo quán tượng tề trung thỉnh phóng nhất quang 。kỳ quang kim sắc 。phần tác ngũ chi 。 一光照左。一光照右。一光照前。一光照後。 nhất quang chiếu tả 。nhất quang chiếu hữu 。nhất quang chiếu tiền 。nhất quang chiếu hậu 。 一光照上。如是五光。光光之上。皆有佛。佛佛相次。 nhất quang chiếu thượng 。như thị ngũ quang 。quang quang chi thượng 。giai hữu Phật 。Phật Phật tướng thứ 。 滿虛空中。見此相時。極使明了。佛告難提。 mãn hư không trung 。kiến thử tướng thời 。cực sử minh liễu 。Phật cáo Nan-đề 。 此名觀佛三昧。亦名念佛定。亦名除罪業。 thử danh quán Phật tam muội 。diệc danh niệm Phật định 。diệc danh trừ tội nghiệp 。 亦名救破戒者。佛告阿難。 diệc danh cứu phá giới giả 。Phật cáo A-nan 。 汝好持是觀佛三昧灌頂之法。為未來世眾生。當廣分別。在於密處。 nhữ hảo trì thị quán Phật tam muội quán đảnh chi Pháp 。vi/vì/vị vị lai thế chúng sanh 。đương quảng phân biệt 。tại ư mật xứ/xử 。 使心不散。如前觀佛。 sử tâm bất tán 。như tiền quán Phật 。 又如涅槃經說。佛言。善男子。善女人。 hựu như Niết Bàn Kinh thuyết 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。thiện nữ nhân 。 能如是念佛者。若行住坐臥。若晝若夜。若明若闇。 năng như thị niệm Phật giả 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。nhược/nhã minh nhược/nhã ám 。 常得見佛。聖教既有明文。只說今時像末已後。 thường đắc kiến Phật 。Thánh giáo ký hữu minh văn 。chỉ thuyết kim thời tượng mạt dĩ hậu 。 濁惡世中五苦眾生。罪根深者。唯念佛力。 trược ác thế trung ngũ khổ chúng sanh 。tội căn thâm giả 。duy niệm Phật lực 。 即能除得罪根。必離憂惱。生死永斷若不念佛。 tức năng trừ đắc tội căn 。tất ly ưu não 。sanh tử vĩnh đoạn nhược/nhã bất niệm Phật 。 何以得見阿彌陀佛極樂世界。 hà dĩ đắc kiến A Di Đà Phật Cực lạc thế giới 。 無量壽經及諸部方等。明此方他方諸菩薩眾生彼國者。 Vô lượng thọ Kinh cập chư bộ phương đẳng 。minh thử phương tha phương chư Bồ-tát chúng sanh bỉ quốc giả 。 如駛雨下。不知其數。且菩薩位階聖果。 như sử vũ hạ 。bất tri kỳ số 。thả Bồ Tát vị giai Thánh quả 。 尚念佛名。願生淨土。親奉彌陀。況諸具縛凡夫。 thượng niệm Phật danh 。nguyện sanh tịnh thổ 。thân phụng Di Đà 。huống chư cụ phược phàm phu 。 煩惱一毫未能斷得。若不樂乘佛願力。 phiền não nhất hào vị năng đoạn đắc 。nhược/nhã bất lạc/nhạc thừa Phật nguyện lực 。 自力盡未來際。沈淪惡趣。豈有出期。何得見佛。 tự lực tận vị lai tế 。trầm luân ác thú 。khởi hữu xuất kỳ 。hà đắc kiến Phật 。 自佛滅後。龍樹天親亦修念佛三昧。 tự Phật diệt hậu 。Long Thọ Thiên thân diệc tu niệm Phật tam muội 。 皆著讚頌並往淨方。又佛法東流。晉時有廬山遠大師。 giai trước/trứ tán tụng tịnh vãng tịnh phương 。hựu Phật Pháp Đông lưu 。tấn thời hữu Lư sơn viễn Đại sư 。 與諸碩德及謝靈運。劉遺民。一百二十三人。 dữ chư thạc đức cập tạ linh vận 。lưu di dân 。nhất bách nhị thập tam nhân 。 結誓於廬山。修念佛三昧。皆見西方極樂世界。 kết/kiết thệ ư Lư sơn 。tu niệm Phật tam muội 。giai kiến Tây phương Cực lạc thế giới 。 又梁時有并州玄中寺曇巒法師。 hựu lương thời hữu tinh châu huyền trung tự đàm loan Pháp sư 。 亦修念佛三昧。至陳隨。廬山珍禪師。天台智者大師。 diệc tu niệm Phật tam muội 。chí trần tùy 。Lư sơn trân Thiền sư 。Thiên Thai trí giả đại sư 。 長安諸大德。叡法師。乃至今時唐朝一百年前。 Trường An chư Đại Đức 。duệ Pháp sư 。nãi chí kim thời đường triêu nhất bách niên tiền 。 西京善導和上。 Tây kinh Thiện Đạo hòa thượng 。 并州文水縣玄中寺道綽和上。慈慜三藏等。數百高僧。般舟方等。 tinh châu văn thủy huyền huyền trung tự đạo xước hòa thượng 。từ 慜Tam Tạng đẳng 。số bách cao tăng 。ba/bát châu phương đẳng 。 歲歲常行。十六妙觀。分時繫習。 tuế tuế thường hạnh/hành/hàng 。thập lục diệu quán 。phần thời hệ tập 。 咸覩西方靈相極樂世界眾寶國土。難以具陳。聖教記傳。 hàm đổ Tây phương linh tướng Cực lạc thế giới chúng bảo quốc độ 。nạn/nan dĩ cụ trần 。Thánh giáo kí truyền 。 並有明文。豈虛構也。如此光德。 tịnh hữu minh văn 。khởi hư cấu dã 。như thử quang đức 。 豈非凡夫修念佛三昧。得見彼極樂世界。故觀經云。以見佛故。 khởi phi phàm phu tu niệm Phật tam muội 。đắc kiến bỉ Cực lạc thế giới 。cố quán Kinh vân 。dĩ kiến Phật cố 。 名念佛三昧。既有斯教。許佛滅後。苦惱眾生。 danh niệm Phật tam muội 。ký hữu tư giáo 。hứa Phật diệt hậu 。khổ não chúng sanh 。 但修念佛三昧者。皆見彼佛何妨。法照。 đãn tu niệm Phật tam muội giả 。giai kiến bỉ Phật hà phương 。pháp chiếu 。 今時道俗及未來一切眾生。修此念佛三昧。 kim thời đạo tục cập vị lai nhất thiết chúng sanh 。tu thử niệm Phật tam muội 。 寧容不得見佛。斯有錯。何但依教修行。即名正觀。 ninh dung bất đắc kiến Phật 。tư hữu thác/thố 。hà đãn y giáo tu hành 。tức danh chánh quán 。 普告未來一切道俗眾等。及十方法界眾生。 phổ cáo vị lai nhất thiết đạo tục chúng đẳng 。cập thập phương Pháp giới chúng sanh 。 與此淨土五會念佛教門有緣。修行念佛三昧。 dữ thử tịnh thổ ngũ hội niệm Phật giáo môn hữu duyên 。tu hành niệm Phật tam muội 。 學此淨土法事者。及修一切佛法。作大佛事。 học thử tịnh thổ pháp sự giả 。cập tu nhất thiết Phật Pháp 。tác Đại Phật sự 。 除為名利。造諸惡法。若至求菩提。 trừ vi/vì/vị danh lợi 。tạo chư ác Pháp 。nhược/nhã chí cầu Bồ-đề 。 為度眾生者。法照。生淨土已。 vi/vì/vị độ chúng sanh giả 。pháp chiếu 。sanh tịnh thổ dĩ 。 誓來示為同類同學伴侶。常當守護此人。正修學時。 thệ lai thị vi/vì/vị đồng loại đồng học bạn lữ 。thường đương thủ hộ thử nhân 。chánh tu học thời 。 若有諸魔鬼神及諸惡人水火毒藥如是諸難。來惱行人。 nhược hữu chư ma quỷ thần cập chư ác nhân thủy hỏa độc dược như thị chư nạn 。lai não hạnh/hành/hàng nhân 。 行人但於爾時。至心稱念。法照。 hạnh/hành/hàng nhân đãn ư nhĩ thời 。chí tâm xưng niệm 。pháp chiếu 。 名字一聲多聲。應念即至諸行人所。而為外護立有微感。 danh tự nhất thanh đa thanh 。ưng niệm tức chí chư hạnh nhân sở 。nhi vi ngoại hộ lập hữu vi cảm 。 令彼諸惡應時散滅。發菩提心。稱念。 lệnh bỉ chư ác ưng thời tán diệt 。phát Bồ-đề tâm 。xưng niệm 。 佛名。同歸淨土。證不退轉。速得成佛。 Phật danh 。đồng quy tịnh thổ 。chứng bất thoái chuyển 。tốc đắc thành Phật 。 盡未來際。無有休息。誓當守護一切佛法。 tận vị lai tế 。vô hữu hưu tức 。thệ đương thủ hộ nhất thiết Phật Pháp 。 及此五會念佛淨土。速疾要門令不斷絕。 cập thử ngũ hội niệm Phật tịnh thổ 。tốc tật yếu môn lệnh bất đoạn tuyệt 。 願承此速入真如無相海中。具一切智。此願如虛空。 nguyện thừa thử tốc nhập chân như vô tướng hải trung 。cụ nhất thiết trí 。thử nguyện như hư không 。 普遍於一切。不得是願者。誓不成佛道。 phổ biến ư nhất thiết 。bất đắc thị nguyện giả 。thệ bất thành Phật đạo 。 若發此願虛願。身便紅爛。命終墮地獄。不生於淨土。 nhược/nhã phát thử nguyện hư nguyện 。thân tiện hồng lạn/lan 。mạng chung đọa địa ngục 。bất sanh ư tịnh thổ 。 應名。 ưng danh 。 淨土五會念佛誦經觀行儀卷中 tịnh thổ ngũ hội niệm Phật tụng Kinh quán hạnh/hành/hàng nghi quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:55:43 2008 ============================================================